Рецензия на «Нова пательня» (Александр Тагаев)
братан пора с переводом публиковать)) а то пока доберешься до смысла глаза поломаешь... Васята 21.06.2015 03:50 Заявить о нарушении
Набагато краще перекладає, ніж з англійської, бо граматично мови дуже схожі.
Александр Тагаев 13.07.2015 01:59 Заявить о нарушении
та зачем перевод в натуре. слово й так глаголет. Хлебников бы точно не переводил. Забыл бы он даже про транслитерацию.
берегом Каспия в Иране гюль-мулла грезелдрт. Самарканд 20.07.2015 12:48 Заявить о нарушении
видишь в чем проблема украинского как языка, он так сильно поменялся за последние 10 лет, что теперь ближе к польскому
Васята 20.07.2015 20:45 Заявить о нарушении
и к тому ж чисто в натуре на польський катит галицкий діалект.
а в восточной и центральной украйне рулит полтавский діалект кобзаря. а там польскому дуля. Самарканд 18.09.2015 00:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |