Рецензия на «Пожелание друзьям - Wuensche... Б. Окуджава» (Марко Элерт)
У Вас опечатка в рекламе - " Ст. Петербург".'что это- Станция " Петербург"?, Старый "Петербург" ? Вам простительно: плохо перевели, видимо. Наверное -Санкт? Не хотела бы, чтобы Окуджаву переводили. Моя мама выросла в Грузии. Мингрелец Окуджава со своей особой грузинско-русской философией - непереводим. Тата Берг 26.01.2016 19:06 Заявить о нарушении
Да, всё в одном. И станция и старый и санкт. На немецком St.Peterburg пишут. По этому так получилось))
Марко Элерт 26.01.2016 19:07 Заявить о нарушении
Может не стоит? Раньше, я бы сказала не надо, но на фоне общего процветания ,
зачем Вам Окуджава? Ему и так уж плохо... Видели бы Вы " Вечера его памяти"... А теперь его будут склонять на немецком... Человек, который пережил войну... Тата Берг 26.01.2016 19:16 Заявить о нарушении
Значит Окуджава в некотором роде тоже переводчиком являлся - он грузинскую философию перевёл на русский язык, и даже не зная грузинский язык.
Марко Элерт 26.01.2016 19:30 Заявить о нарушении
Да делайте, Вы, извините, что хотите. Никто Вам не помешает. Бог спит.
Тата Берг 26.01.2016 19:36 Заявить о нарушении
Плохой мир? Я в это не верю.
Извините, Вас это совсем не касается. Вы же люди искусства. Позитив... Переводите дальше... Удачи. Я бы не против посетить Ваш концерт)) Тата Берг 26.01.2016 19:58 Заявить о нарушении
Конечно, приезжайте на концерт! Буду Вам очень рад.
Марко Элерт 26.01.2016 20:07 Заявить о нарушении
http://m.youtube.com/watch?v=Y7YusjpeFH4
Мне нравится это. Тата Берг 26.01.2016 20:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |