Рецензия на «Молитва за Андрея. Псалом 36» (Инна Першина Веселова)
Здравствуйте, Инна! Стихи понравились в целом, но два последних не понравилсь по содержанию. Надеюсь, поймете, почему. И еще: не могу понять грамматический строй( стиль) стиха "не отринь их своей любви". Не отринь их - понятно, а дальше нет. Только, пожалуйста, без обид. Извините, если что не так . С уважением ВБ Владимир Бутенец 24.08.2016 19:12 Заявить о нарушении
имелось ввиду не лиши, но по существу вы правы
Инна Першина Веселова 10.09.2016 20:22 Заявить о нарушении
Не огорчайтесь, Инна. С этими старославянскими и церковными словами часто бывают проблемы: то им другой падеж подавай, то смысл. Вот и " отринуть" требует винительного падежа. Не отринь(не отвергни) кого? Их. Не отринь что? Их любви. Или вот "молиться".Молиться кому? Богу. Молиться на кого? На сына (не ЗА сына). Молить о чём? Молить за сына можно, а молиться за него невозможно. Инна, простите меня, не люблю я писать такие вещи, но в начале вашей странички вы призываете к этому. И ещё. Просто из любопытства. А почему псалом 36? Ещё раз извините! С уважением ВБ
Владимир Бутенец 12.09.2016 11:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |