Рецензия на «Молитва - Das Gebet Б. Окуджава» (Марко Элерт)

Здравствуйте, Марко!
Прекрасный выбор песни и прекрасное исполнение перевода. Спасибо Вам за Ваш труд!
Несколько лет назад я потратил немало времени в поисках переводов любимых мною стихов и песен на немецкий язык - и был огорчён, что найти удалось совсем немного. Очень надеюсь, что Вы не остановитесь на достигнутом, а будете радовать нас новыми и новыми переводами!

С уважением,
Сергей.

Сергей Шатров   22.05.2017 17:00     Заявить о нарушении
Марко, в оригинале стоит "мудрому дай голову". Во всяком случае, на моей аудиозаписи поют так. Хотя возможно, что у Вас просто другая запись и там поют иначе, тогда ОК.
И разрешите небольшой вопрос: сознательно ли Вы отказались от слова раскаяние в пользу Schamgefuehl? Это слово кажется мне важным, ведь для себя лирический герой просит не так много: денег - полушутя, наряду с Другими Счастливыми, и раскаяния - видимо, не в шутку...

Сергей Шатров   22.05.2017 17:07   Заявить о нарушении
Сергей, спасибо за столь добрый отзыв!
Окуджава видимо по разному поёт. Здесь "умный" вместо "мудрого".
http://www.youtube.com/watch?v=yCnlaBJRKcE

Слово Schamgefühl (Чувство стыда) в какой-то мере синоним к слову раскаяние (Reue). Но Вы тоже правы, есть слова, которые точнее, например Schuldgefühl (чувство вины). Подумаю над этой идеей.

Марко Элерт   22.05.2017 17:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марко Элерт
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Шатров
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.05.2017