Рецензия на «Круг и кардиоида» (Адела Василой)

Считала твёрдо кардиОида,
Нет лучше музыки Пинк Флоида.

С улыбкой,

Игорь Шандра   13.08.2017 17:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь! Намёк поняла, но я с таким произношением не согласна... это ж из латыни, а то и из греческого... :))
С улыбкой,

Адела Василой   13.08.2017 19:03   Заявить о нарушении
Да, это из греческого.Видимо, можно и так итак. Но когда я учился на мех-мате в Одесском университете, говорили: кардиОида, циклОида, синусОида и т.д. Посмотрел на всякий случай в Википедию, так рекомендуют ударение на О. Но это не важно. В стихах иногда можно менять ударение для достижение определённых целей. Здесь получилось очень хорошо.

Игорь Шандра   15.08.2017 15:23   Заявить о нарушении
Ударение в словах, вообще говоря, это следствие соглашения. Как в случае с "кофе" - сейчас многие с пеной у рта клеймят реформаторов. Но ведь "кофе" - нерусское слова, и появилось оно из другого языка. Тогда задача перед лингвистами стояла такая: адаптировать это слово, насколько это возможно, к русскому языку по форме, присвоить ему род. Тогда и была допущена ошибка - слову, которому полагалось иметь средний род, присвоили мужской род. Что и породило в дальнейшем огромное количество "грамматических" недоразумений и давало основание "посвящённым" культивировать чувство превосходства перед "неучами". Смешно, ей-богу. Почему эти "посвящённые сразу не запротестовали - если уж избрана такая форма, значит оно должно быть среднего рода, согласно "привычному укладу", то есть нормам русского языка. Я вообще подозреваю, что это слово пришло из французского, а там оно пишется "cafe'", с ударением на последнем слоге. Знать, по-видимому, так и произносила, но попав в обиход, оно утеряло как французское ударение, так и написание через "а", и стало "кофе", но почему-то знатоки посчитали важным сохранить мужской род французского слова. Вот так, вереница недоразумений в прошлом привела к дурной "лингвистической войне" сегодня. Но такой трудный путь взаимопроникновения слов из одного языка в другой - обычное дело. Даже научные термины проходят довольно болезненную ассимиляцию, тем более, что у представителей других наук не всегда присутствует "лингвистическая" интуиция. В данном случае - эти слова из серии составных, образованных с присвоением суффикса "ид", приобрели неправильное, на мой взгляд, ударение, поскольку "ид" на самом деле не суффикс, а одно из двух слов, образующих эти слова, и означающих (от греческого корня) "подобный". Логично было бы ставить ударение либо на этот слог, либо на первое слово из двух (кАрди, сИнус, цИкл и т.п.), а не на связующую гласную "о", как было принято. Причём учитывая, что длина составного слово может быть весьма существенной, удобнее было бы ставить ударение именно на "ид", как это сделали изобретатели этих терминов - чаще всего французские математики. И в большинстве романских языков ударение ставится именно так. За остальные европейские языки не поручусь - не знаю. Но я учила именно так: "кардиоИда", "синусоИда" и т.п.
В пользу такой версии могу напомнить, что более ранние слова такого же способа образования и в русском языке получили ударение на "ид" - Леонид (льву подобный), и некоторые другие имена - ДиомИд, Диоскорид, СтепанИда, АртемИда и т.п. Тогда, на мой взгляд, избрали более логичный путь ассимиляции этих слов в русском языке.

Адела Василой   15.08.2017 17:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий, написанных автором Игорь Шандра
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.08.2017