Рецензия на «Уистан Хью Оден - Мои избранные переводы» (Валентин Савин)

Уважаемый Валентин! С удовольствием прочитал Ваши переводы Одена, вот уж точно его фамилия звучит метафизически: он действительно Один.
Поправьте в предисловии к стихам досадную опечатку, относящуюся к Вене:)
С уважением к Вашему творчеству,

Виктор Попёнышев   27.02.2018 09:40     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, дорогой Виктор, за визит и внимательное прочтение. Дело в том, что Оден умер в Австрии (Вена). Я поправил досадную ошибку.
Заходите, читайте, правьте. Буду Вам признателен.
Всего самого доброго и всяческих удач,
В.А.Савин

Валентин Савин   27.02.2018 17:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валентин Савин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктор Попёнышев
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 27.02.2018