Рецензия на «Где из Генриха Гейне» (Руслан Винниченко)

Здравствуйте, Руслан, – может быть, всё же попытаться сохранить в переводе название дерева, знакового не только для творчества Гейне, но и для немецкой культуры в целом?

С уважением,

Валентина Варнавская   27.01.2019 23:31     Заявить о нарушении
А может стоит научиться отделять главное от второстепенного?
С уважением, Р.В.В.

Руслан Винниченко   28.01.2019 09:12   Заявить о нарушении
В настоящей поэзии главное все, даже запятая. С уважением читатель Ю. Н

Носов Юрий Петрович   15.02.2019 08:34   Заявить о нарушении
Разумеется, Юрий Петрович, – но «научиться отделять главное от второстепенного» действительно следует. Соотечественнику Гейне Рихарду Демелю, к примеру, это удалось:

Ein Heine-Denkmal
...
Dort auf dem Platze vor der Kathedrale
möcht' ich das Denkmal aufgerichtet sehn
mitten im Kranz der Linden.

:)

С уважением,

Валентина Варнавская   15.02.2019 13:59   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Руслан Винниченко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентина Варнавская
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 27.01.2019