Рецензия на «Циклы вечности» (Кэтрин Макфлай)
У-ууу, милая Катюшка, как глубоко, как интересно! То, что сказано в "Иисусе и Иуде" ты сказала своими словами, но более сочно, красочно и образно, Рад, очень рад, что мы независимо друг от друга пришли к одинаковым выводам. Твои выводы - лишь подтверждение, что мы находимся на верном пути. Для думающего человека - этот стих не должен оставить его равнодушным. Как и меня тоже. В общем, свое Высокое Предназначение - ты уже знаешь, Катюша. Поэтому в своем Служении (Миссии) этому Предназначению ты наверняка будешь первой среди равных, милая моя. Поправь, если можно, "Тьмы" - не звучит абсолютно, да и нескладно. Как вариант - " мы в ожидании ведь темны". Видимо, просто не знаем ничего. ))) И 3 раза в самом начале этой и далее строчек - "мы". Надо маленько разбавить: "И вечно ищем новизну", тогда будет вразбивку. При чтении стиха деление на строфы неощутимо, поэтому три раза "Мы" - не очень желательно. А там, где 3 раза начинается уже с "и" (выше) - желательна та же операция. Ну и опечаточку поправь - "(В) полночь" в первой строфе и вместо "ждет" - "ждем" в последней. Шедевр, Катюша! Молодец! Так лихо все сложнейшие вопросы развернуть! ;) Сергей Гавин 31.01.2019 01:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |