Рецензия на «Фонтан слёз» (Антонина Димитрова -Болгария)
Тоня,бесподобное стихотворение.Ты овладела русским языком в полной мере и он "великий и могучий" с радостью открывает перед тобой свои красоты и безграничность.И ты уже волшебник,хотя и продолжаешь учиться! Молодчина! Твой Саша В третьей строфе снизу я бы написал-былые смуты лихолетья )) Искандер Борисов 13.02.2019 06:43 Заявить о нарушении
Или-Былого смуты лихолетья,
а также- У девы мягкая походка Искандер Борисов 13.02.2019 07:17 Заявить о нарушении
Спасибо большое,Саша, за очень высокую оценку на мой скромный труд. На самом деле это перевод с болгарского. Но не знаю как и почему случилось, что по-русски оно звучит красивее и романтичнее, чем на моем родном болгарском. Не могу себе обьяснить как же так получается. А над замечаниями подумаю еще.
Антонина Димитрова -Болгария 14.02.2019 19:28 Заявить о нарушении
Тоня,по русски звучит красивее и романтичнее так как русский язык богаче и современнее.И хотя истоки у наших языков одни,но болгарский язык из-за турецкого пятисотлетнего рабства почти не развивался.Русский же за это время не останавливался в своём развитии сначала как церковно-славянский и в просторечии,а затем в 18 и 19 столетиях сделал гигантский скачок, превратился в литературный и современный разговорный язык талантами Тредиаковского, Ломоносова,Державина, Карамзина, Жуковсконо, Батюшкова, Пушкина,Лермонтова,Толстого,Гоголя, Достоевского,поэтов Серебряного века и пр.И ты впитала в себя этот язык.Я по-хорошему завидую тебе,ты знаешь оба языка и они дополняют и обогощают один другого.
Искандер Борисов 15.02.2019 05:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |