Рецензия на «Пантера. Р. М. Рильке» (Георгий Платонов)

Георгий, великолепное повествование! Неожиданно как-то взволновалась во время прочтения. Простите, но не успеваю - мне сейчас надо уходить, а совсем не отозваться не могу. Пока оставляю свой отзыв незаконченным, а когда вернусь, допишу. Правда, очень взволнована вашим переводом.
Не прощаюсь...

Анита Карелина   09.04.2019 15:49     Заявить о нарушении
Дорогая Анита! Он уже ведь... состоялся, Ваш взволнованный отклик на "Пантеру"!
Р.М.Рильке, верно, принимает Ваш восторг. Ах, будут и есть ещё волнующие строки.
Спасибо Вам! Вот, "забежал вперёд", надеясь... на продолжение Вашей рецензии.
Дружески, Георгий

Георгий Платонов   09.04.2019 21:48   Заявить о нарушении
Подумалось: а вдруг Вам не доведётся прочесть у меня вот это.
http://www.stihi.ru/2010/08/01/4313

Георгий Платонов   09.04.2019 21:51   Заявить о нарушении
Спасибо, Георгий! Я вернулась, но вначале прочла по ссылке - словно на медитации побывала. Теперь погружаюсь в новую медитацию. У вас особый дар слышать вибрации космоса и облекать в слова. Не знаю немецкого, но судя по силе звучания строк, вы извлекли самое сокровенное из "Пантеры" Рильке. Даже междустрочия прочувствовали. Обожаю такие вещи читать. Читала некоторые переводы Рильке, но, честно говоря, не пришлись по душе и прошла, что называется, мимо. Ваш перевод - потрясающая вещь.
Знаете, что меня заинтересовало особо? Прутья. И взгляд сквозь них. Словно мир живой и неживой соединились в одно целое. Недавно гуляла с внучками мимо очень старого двора. Дома то ли довоенные, то ли послевоенные, и даже изгородь тех времён сохранилась. Так вот, деревья вросли в толстые железные прутья изгороди. Сфотографировала, и если найду время, обязательно напишу.
Хорошего завершения вечера и доброй ночи!

Анита Карелина   09.04.2019 23:40   Заявить о нарушении
Анита, конечно же, я ждал Вашего возвращения. «Чтоб на миг...» должно быть и будет продолжено... строками в других стихотворениях.
А в «Пантере» Р.М.Рильке есть пласты, которые пока не удалось до конца вскрыть ни в одном из существующих переводов. Благодарен Вам за отклик на мой перевод «Пантеры».
А знаете, у меня тоже есть фото дерева, вросшего в сетку рабица. И я тоже задумывал «откликнуться» на это фото несколькими эмоциональными строками. Эх, тем и сюжетов – неисчерпаемо!
Доброй уже ночи Вам. Приятных сновидений.

Георгий Платонов   10.04.2019 00:14   Заявить о нарушении
Верно, Георгий, согласна, что тем и сюжетов немерено. У меня архив уже переполнен, и времени нет охватывать всё, что хотелось бы. Кстати, с Эмили Д. такая же история - чтобы понять её, надо было бы жить в тех краях. Даже зная язык в совершенстве, не факт, что можно проникнуть в менталитет народа, владеющего своим языком с рождения, знать обычаи и прочие тонкости. И это тоже не всё. У нас русскоязычные граждане не умеют читать стихи на родном языке, не говоря уже - писать грамотно. И вообще в поэзии много посторонних и пишущих об одном и том же.

Анита Карелина   10.04.2019 08:51   Заявить о нарушении
День добрый, Анита! Можно было бы воспротивиться Вашему «...в поэзии много посторонних», так как тяга масс к возвышенному должна только приветствоваться, однако, присмотревшись внимательно к «слоям», в самом деле можно увидеть так называемых посторонних. Беда с ними, когда они намеренно и демонстративно выказывают пренебрежение к языку. Или непрошенно вторгаются на страницы со своми подчас нелепыми поправками. Таких ведь и в самом деле – масса.
О сюжетах и темах. Помните мистификацию Черубины де Габриак? Неразработанные к тому времени сюжеты и темы, в её стихах снискали они внимание к ней и славу.
Ужо... займёмся и мы мистификациями... На сайте были и сейчас есть такме примеры.
Ах, соловей опять прилетел и выводит песни руладами! Выйду на балкон послушать.
Доброго Вам дня, Анита!

Георгий Платонов   10.04.2019 13:30   Заявить о нарушении
Помню-помню, Георгий. Интересная мистификация была. Биографию с удовольствием прочла. Когда в 17-м году писала миниатюру "Магия синих вечеров", то и её цитировала:
Был синий вечер в небе,
Был смуглый профиль строг,
И в рыжих косах гребень
Придерживал цветок...
(Черубина де Габриак - Е.И. Дмитриева (Васильева)

Мы тоже с удовольствием слышаем пение птичье. У нас такой птичий гам стоит! Подул южный ветер и с ним прилетели свиристели, набросившись на ранеточки, простоявшие до этого времени. Такого количества этих птиц сразу и не видела. Не иначе будет май аномальным - апрель начало положил.

Анита Карелина   10.04.2019 15:31   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Георгий Платонов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анита Карелина
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 09.04.2019