Цветок Пресподни - полученные рецензии

Рецензия на «The Brilliant Green-Ash like Snow» (Цветок Пресподни)

Я даже сам не знаю, что почувствовал, когда наткнулся на этот перевод. Да, эти строки навсегда запали мне в сердце вместе с прекрасным голосом вокалистки и печальной историей Sunris'а. Не знаю почему, но у меня эта песня всегда ассоциируется со смертью Нила, а потому сама песня исходит из уст Фелт. Да, пожалуй, это первое аниме, при просмотре которого, я действительно рыдал.
Что же, что-то рецензия становится больше похожа на отзыв, но ничего, думаю, так даже лучше. Рецензии пусть пишут те, кто прям досконально рассматривает каждую строчку, а я буду оценивать то, как чудесно была передана суть. Огромное спасибо.

Дэйен   22.09.2014 22:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Itou Kanako-Hacking to the Gate» (Цветок Пресподни)

Очень неплохой перевод, жаль только без рифмы. Тоже хотелось сказать и другим работам, которые я просмотрел, но напишу о них здесь. Особенно хочется отметить те переводы, которые легли в основу каверов(Wired Life особенно) уже в слух вбились. Желаю автору удачи и вдохновения. Надеюсь, я скоро поднаберусь опыта в переводах и когда-нибудь мы сможем побороться за использование перевода в перепевках.

Дэйен   22.09.2014 22:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Fade-One Reason» (Цветок Пресподни)

Огромное спасибо за этот перевод, он прекрасен!

Николаева Анна Валентиновна   27.07.2013 09:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Kiyoura Natsumi-Tabi no Tochuu» (Цветок Пресподни)

Здравствуйте! :)
Зашла сказать "спасибо"! Очень нравится Ваш перевод этой песни. Очень красиво! :)
На youtube есть видео с этим переводом - fundub, вот ссылка, вдруг не знаете:
http://www.youtube.com/watch?v=DdoRCeQ6L9Y
Выложено Mika Hayate. У нее неплохо получилось. Она пишет: "Огромнейшее спасибо автору текста :3"

Рыжий Эльф   01.06.2013 03:44     Заявить о нарушении