Красимир Тенев - полученные рецензии

Рецензия на «България» (Красимир Тенев)

Очень музыкально и гармонично.
с уважением.
Ю.Д.Кутенин

Юрий Кутенин   16.02.2024 21:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «На плажа» (Красимир Тенев)

Здравствуйте, Красимир! Перевела Ваш пляжный сонет на русский:
http://stihi.ru/2023/07/16/2238
-
-Красимир Тенев. На пляже.СОНЕТ.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
-
Богиня Рима, фея, поэтесса!
А рядом с ней - приземист, лыс толстяк.
Он груб с ней. Но богат. А значит, так:
коль был бы без роша - любви не место.

Живот расплылся на шезлонге тесном,
крикливый голос, будто лай собак.
А грация, ногой качая в такт
стихам, их пишет, не внимая "песням".

Сонет ли посвятить ей или ноты?
Но я ведь не поэт, не композитор.
Иль вылепить её, как Буонаротти

из мрамора? Таланта нет!Увы...
Я сделать не могу таких попыток.
Машин ремонт могу... Гараж, автосервиз...
----------
-До встречи на страницах!
С уважением - Нина

Нина Цурикова   16.07.2023 10:12     Заявить о нарушении
Рецензия на «Разпродажба на спомени» (Красимир Тенев)

Здравствуйте, уважаемый Красимир! Заинтересовалась Вашим творчеством, очень тронуло это стихотворение, попыталась сделать перевод. Вот что у меня получилось:
http://stihi.ru/2023/05/06/2612

Красимир Тенев. ПРОДАЖА ПАМЯТИ.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова

Она не на рынке, на улочке тихой,
где липовый куст молодой, весь в цветах, -
старушка, познавшая боли и лихо, -
лишь с помощью палки стоит на ногах.

Ей в жизни, как видно, приходится туго,
коль книги на лавке свои продаёт.
Асфальт среди дня раскалился, как уголь,
безлюдно кругом, к ней никто не идёт.

А я задержался, взглянул - раритеты,
отдаст за бесценок, видать, дело - дрянь!
Духовно ж богата при бедности этой.
Она предложила:"Вот эти три, глянь!

Трилогия это, Беляев...возьмите...
Я деньги с продаж на лекарства коплю...
Мои это книги...все знают...смотрите...
Болезнь меня точит, я боли терплю..."

Узнал этот голос. Он звучный и чёткий.
И,как кинолентой, мелькнуло тотчас:
идёт - молодая, а мы - на уроке,
девчонки, мальчишки - встаём...её класс...

Теперь - помутнели глаза, интереса,
надежды и жизни в них не увидать.
А как декламировала! - поэтесса,
красавицей помню, артистке под стать.

Я двадцать измятых оставил ей левов...
...Автограф прочёл в книге - памятный след:
" Любимой супруге, прекрасной Елене,
в честь дня юбилея её - тридцать лет!"

* * *
Если найдёте мой перевод несовершенным и Вам не понравится, то можете удалить эту рецензию.
С уважением и пожеланием успехов во всём - Нина Цурикова

------
Я занесла Вас в список избранных, если Вы не против.

Нина Цурикова   06.05.2023 10:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Нина!

Красимир Тенев   21.06.2023 10:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Болгарская роза» (Красимир Тенев)

До сих пор не могу смериться с потерей. Её очень любили в Самаре!Перевод замечательный!

Ольга Борисова Гура   10.02.2023 17:37     Заявить о нарушении
Я тоже не могу поверить... А прошло уже больше года.

Красимир Тенев   12.02.2023 21:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «България» (Красимир Тенев)

Правда!

Быть здоровым!

Литатру

Величка Николова -Литатру 1   10.02.2023 08:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Старият параклис, Старая церковь» (Красимир Тенев)

Красимир,друже! Поздравляю тебя с Рождеством Христовым! http://stihi.ru/2023/01/04/3922

Искандер Борисов   04.01.2023 13:53     Заявить о нарушении
С Новым годом, Икендер!
У вас Рождество будет завтра!

Красимир Тенев   04.01.2023 14:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Старият параклис, Старая церковь» (Красимир Тенев)

Ч.десно сделано! (но.тб.к надо чинить мне)

Татьяна Кисс   30.09.2022 21:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сукин сын С. Есенин» (Красимир Тенев)

.
Вы прекрасно почувствовали стихию Сергея Есенина!
Замечательный перевод!
Спасибо!
.
С праздником Победы Вас, дорогой Красимир!

Татьяна Кисс   09.05.2022 18:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Красавица» (Красимир Тенев)

Уважаемый Красимир. Глядя на своих собратьев по перу, я тоже взял на себя смелость попытаться перевести Ваше произведение на русский язык. Не зная болгарского языка, воспользовался несколькими интернет-переводчиками. Знаю, что пришлось немного отступить от оригинала, и прошу за это прощения.

Красавица

Красою неземной благословенна,
Для взоров всех мужчин ты как магнит.
Но только мудрость древняя гласит –
То пагубно, что слишком совершенно.

Грязь похоти укроет страсти вид
К невинности, губя её надменно.
Ведь то, что нынче было драгоценно,
Свиной пресытит завтра аппетит.

И кто ж виновен в этом? Я не знаю.
Устроенный по-свински мир, не свят.
Властители, красу оберегая,

Свиной свой голод ею утолят.
И неизбежность выйдет роковая:
Свет красоты пороком осквернят.

С уважением, Д.С.

Даниил Сотников   06.05.2022 23:41     Заявить о нарушении
Прошло больше года. Я не заметил перевода. Он получился не плохо. Мне нравится. Спасибо, Даниил. Это первий Ваш перевод?! Не отсупает оригинала.

Красимир Тенев   15.11.2023 12:53   Заявить о нарушении
Добрый день, уважаемый Красимир! Спасибо, что заметили мои попытки перевести Ваше произведение на русский язык. Ранее переводами никогда не занимался. Так что, это мой первый опыт.
Всех Вам благ и вдохновения!
С уважением, Даниил Сотников.

Даниил Сотников   16.11.2023 20:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изкусителка» (Красимир Тенев)

Интересные, глубокие стихи!
Дорогой Красимир, поздравляю!

Татьяна Кисс   06.05.2022 22:02     Заявить о нарушении