Сергей Земцов - полученные рецензии

Рецензия на «В тепле» (Сергей Земцов)

Волку да.
Однажды мы с Дианой и Гаем ходили по лесу - волк выл, то ли хотел сьесть Гая, то ли к нам. Потом нашёл на дороге его следы.
В 10 км в селе спросил старичка: где волк. тебе зачем? - жена любит зверей и хочет посмотреть. Сказал, где

Титов Александр   06.10.2013 12:44     Заявить о нарушении
Ну, да, chatting... Был фильм с Олегом Борисовым, "Слуга", кажется. На опушку леса выходит волк, рычит и скалится. Человек точно также отвечает ему. Волк подумал, повернулся и ушел.

Сергей Земцов   21.10.2013 03:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Leonard Cohen. Let Us Compare Mythologies» (Сергей Земцов)

Годы больших Кадиллаков и Летающих Крепостей...

Титов Александр   27.02.2013 11:35     Заявить о нарушении
Фраза, сказанная в сердцах. Шум Блейковых крыл избытка...

Сергей Земцов   14.04.2013 03:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ангел» (Сергей Земцов)

Своеобразие и талант, позволяют основные мысли упрятать в глубину текста.

Сергей Сорокас   14.01.2013 07:23     Заявить о нарушении
Спасибо.

Мысли про инет-мираж, канат безнравственный в ночи, отражение Звезды в колодце, при всеобъемлющей тоске - мне понятны.

http://www.stihi.ru/2012/12/25/3859

Хорошо!

Сергей Земцов   14.01.2013 12:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ангел» (Сергей Земцов)

Сергей, мне ужасно понравился подтекст ...

Дина Байтер   12.01.2013 14:01     Заявить о нарушении
Спасибо!

.. что иногда заходите, почитываете!

Сергей Земцов   13.01.2013 05:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «W. H. Auden Funeral Blues» (Сергей Земцов)

Что тут скажешь, это лучший перевод из всех, какие видел. А я специально смотрел их много.
Провисают первые 2 строчки(?)

для дотошных читателей: перевод НЕ буквальный, но хороший это перевод!

Титов Александр   03.10.2012 20:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Коммуникации» (Сергей Земцов)

Kлассные зарисовочки очень все знакомо... и по состоянию души тоже:) о игре слов и смыслов уже не говорю:)

Дина Байтер   06.09.2012 14:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода Валериану» (Сергей Земцов)

очень такое символичное получилось стихо. многоплановое... понравилось своей многослойностью

Дина Байтер   29.08.2012 23:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Бинокль» (Сергей Земцов)

...Хорошо когда хата с краю,
Чуть что в лес убегаю...

Александр Купидон   20.08.2012 03:02     Заявить о нарушении
Я однако совсем не понимаю!!
Так почему моя хата с краю??

Сергей Земцов   21.08.2012 11:37   Заявить о нарушении
...И ветер её обдувает,
И дождь её моет.
Так потому что в Центре
Дорого стоит...

Александр Купидон   22.08.2012 02:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Alicia Ostriker. во время бомбардировок Косово» (Сергей Земцов)

очень сильно... и очень трудно понять, что Он думает...
Как все в этом мире сложно и зачастую горько
Потрясло Ваше стихо

Дина Байтер   23.07.2012 23:22     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ian Kevin Curtis. Joy Division. Переводы» (Сергей Земцов)

Хм,интересно.Йен есть Йен.Мне понравилось.

Владимир Валерьевич Сокол   30.01.2012 08:36     Заявить о нарушении
Cпасибо за отзыв.

Есть еще переводы..,
также можно послушать.

[06 - She's Lost Control][Joy Division - Substance [1988]]

http://mp3.szemtsov.com/play.php?gsi=B227FCBBC86

http://www.szemtsov.com/IanCurtis.pdf

Сергей Земцов   06.02.2012 19:01   Заявить о нарушении
Вообще то Йен Кертис,переводом недоволен.

Йен Холлтоф   29.03.2012 22:27   Заявить о нарушении
Гор Мартин, вашим переводом Йен был бы доволен.

Вера Ментэ   22.06.2013 06:27   Заявить о нарушении