Косиченко Бр - написанные рецензии

Рецензия на «Скажи мне добрые слова» (Романова Анжелика)

Под копытом тает лёд,
то не дятел песнь поёт,
То не панда, не енот,
Ясно - кто мозолью бьёт!
Уррррррррррра!!!

Косиченко Бр   06.04.2024 20:42     Заявить о нарушении
Нереально смел и крут,
А зовут его...(Верблюд)🐪
*
Привет!🤗
Спасибо!!!

Романова Анжелика   06.04.2024 22:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мелехов» (Забирова Ольга)

Мощь... мощь! Правда, т.Оль, редко восхищаюссссь

Косиченко Бр   13.03.2024 19:40     Заявить о нарушении
Да уж известно)) не нэпман)))
Привет, племяш. Сверкая блеском стали.
Согласно законов гостеприимства)

Броня мощна, но и племянник в помощь)))
Спасибище!

Забирова Ольга   13.03.2024 20:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Геррик. Н-392 Его ближайшему другу сэру Эдв» (Сергей Шестаков)

Доброе утро, Сергей!
Баронет, рыцарь...
поселении -

в ухоженных угодьях крепкий дом

Косиченко Бр   08.03.2024 09:52     Заявить о нарушении
Доброго дня, Александр!
СпасиБо за предложение. Можно, наверное, и так. Подумаю...
Но, вообще, есть такое примечание Полларда к другому стихотворению Геррика:
496. _To this white temple of my heroes._ Ben Jonson's admirers were proud to call themselves "sealed of the tribe of Ben," and Herrick, a devout Jonsonite, seems to have imitated the idea so far as to plan sometimes, as here, a Temple, sometimes a Book (see _infra_, 510), sometimes a City (365), a Plantation (392), a Calendar (545), a College (983), of his own favourite friends, to whom his poetry was to give immortality. The earliest direct reference to this plan is in his address to John Selden, the antiquary (365), in which he writes:--

"A city here of heroes I have made
Upon the rock whose firm foundation laid
Shall never shrink; where, making thine abode,
Live thou a Selden, that's a demi-god".

It is noteworthy that the poems which contain the clearest reference to this Temple (or its variants) are mostly addressed to kinsfolk, _e.g._, this to Sir Richard Stone, to Mrs. Penelope Wheeler, to Mr. Stephen Soame, and to Susanna and Thomas Herrick. Other recipients of the honour are Sir Edward Fish and Dr. Alabaster, Jack Crofts, Master J. Jincks, etc.

С бу,
СШ

Сергей Шестаков   08.03.2024 10:10   Заявить о нарушении
Это понятно, я про термин "поселение" (близко к выселкам)

Косиченко Бр   08.03.2024 10:17   Заявить о нарушении
Савин и Ерусалимский применили "поместье". Но, мне кажется, это слишком по-русски. Усадьба, наверное, ближе к Западу. Но она женского рода – придётся рифму менять. А "плантация" вообще не смотрится.

Сергей Шестаков   08.03.2024 10:27   Заявить о нарушении
У меня больше ассоциируется с древними поселениями.

Сергей Шестаков   08.03.2024 10:33   Заявить о нарушении
Вряд ли древние поселения были сильно богатыми...

Косиченко Бр   08.03.2024 10:45   Заявить о нарушении
Лен - тоже менять...

Косиченко Бр   08.03.2024 11:03   Заявить о нарушении
Главное, что ГЕСПЕРИДЫ – это богатое поселение Геррика, населённое его многочисленными друзьями, родственниками, покровителями и прочим людом.

Сергей Шестаков   08.03.2024 11:15   Заявить о нарушении
Вот лен, пожалуй, может подойти. СпасиБо!

Сергей Шестаков   08.03.2024 11:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Геррик. H-764 О его племяннице Мэри Стоун» (Сергей Шестаков)

Доброе утро, Сергей!
Отл., кроме

стоя весь (печалясь, он скорбит )
Хорошего дня

Косиченко Бр   25.02.2024 08:12     Заявить о нарушении
Доброго дня!
СпасиБо, Александр!
А мне наоборот "стоя" нравится! Аллитерация: Стоун, стоя.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   25.02.2024 10:19   Заявить о нарушении
а весь?
стоя не весь (частично)

Косиченко Бр   25.02.2024 10:39   Заявить о нарушении
Дык это устоявшееся выражение: "стоит весь в слезах". Если, например, Петрушевская для Вас авторитет, то у неё в "Городе Света" "Валера, которого еще мучили кильки в томате, стоя весь в слезах и моргая, машинально кивнул, как под гипнозом...".

Сергей Шестаков   25.02.2024 11:26   Заявить о нарушении
Вернее, "весь в слезах" – устоявшееся... Оно идёт в неразрывной связке, а остальное к нему присовокупляется.

Сергей Шестаков   25.02.2024 11:35   Заявить о нарушении
Не особый (авторитет) в смысле для Геррика...
Хозяин - барин

Косиченко Бр   25.02.2024 11:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Геррик. Н-652 Пенатам его кельи» (Сергей Шестаков)

Боюсь, Пенаты,
покинув вас...
вещи спят (дары (?)
в облатке вам (?)

Косиченко Бр   21.02.2024 20:57     Заявить о нарушении
СпасиБо, Александр!
Пенаты во множественном числе (хотя они в единственном и не бывают😀). Обычно они пишутся со строчной буквы. Разве что из особого уважения к ним... Подумаю...
Вещи спят и ждут лишь слова, в каждой - песня взаперти.
(Йозеф фон Эйхендорф, "Волшебная палочка")
😀
Дары, учитывая дары пенатам в последней строке, могут вызвать путаницу. Оставлю "вещи".
Остальное принимается.
Хорошего дня!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   22.02.2024 06:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Геррик. Н-515 Его саван» (Сергей Шестаков)

Добрый вечер, Сергей!
В целом - отлично, по мелочи...

будь - забудь
Без всяких слов (мож горьких или подобное )
совести суды .... Суды для бедных (что-нибудь заменить)
Всяк не подвластен (Никто здесь не слуга )
Король - дважды (монарх)

Косиченко Бр   17.02.2024 20:28     Заявить о нарушении
СпасиБо, Александр!
С первыми двумя замечания и согласен, но поправить быстро не получается.
Остальное поправил.
Спокночи!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   17.02.2024 21:59   Заявить о нарушении
Вместо "всяких слов" поставил "тёплых". Тёплым словам логичнее выслушивать слёзы.
А будь-забудь точная глагольная, но не однокоренная рифма. В слове "забудь" нет приставки "за". Всё слово – сплошной корень.
Хорошего дня!

Сергей Шестаков   18.02.2024 08:19   Заявить о нарушении
...высушивать...

Сергей Шестаков   18.02.2024 12:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Остановка» (Чен Ким)

Не те, не те нынче старушки, а трамваи - ничего!

Косиченко Бр   17.02.2024 12:02     Заявить о нарушении
Да норм старушки)) Старые)

Чен Ким   18.02.2024 08:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Про страшную месть» (Чен Ким)

Привет, Чен!
Зашёл поулыбаться

Косиченко Бр   17.02.2024 11:59     Заявить о нарушении
Ну веселого у меня сейчас мало в стихах. Да и стихов нет.
Но вот одно затесалось)))

Чен Ким   18.02.2024 08:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Геррик. Н-139 Ужаленный Купидон. Песня» (Сергей Шестаков)

кто-кто в скороговорке не звучит
и
следующая аналогично, "вскр" тяжеловато

Хорошего дня!

Косиченко Бр   04.02.2024 12:30     Заявить о нарушении
СпасиБо!
Поправил.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   04.02.2024 13:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Геррик. H-1112 На Флада, или благодарный ни» (Сергей Шестаков)

Не евши, рад: стопы легко несут
Пустое брюхо, тюря – лишний спуд.

Косиченко Бр   30.01.2024 20:07     Заявить о нарушении
СпасиБо, Александр!
У меня была мысль: "Не евши, рад он, что легко несут...". Но радон не понравился. Может зря?
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   31.01.2024 07:09   Заявить о нарушении
"да без пут", на мой взгляд, хуже, да и есть варианты...

Косиченко Бр   31.01.2024 09:15   Заявить о нарушении
Я уже замучился искать варианты. Да и на работе сегодня был сверхнервный день. Пусть остаётся пока так. Может когда и вернусь к этим строкам.
СпасиБо!

Сергей Шестаков   31.01.2024 17:56   Заявить о нарушении