Андрей Гольдман - написанные рецензии

Рецензия на «Слезами любовь не вернуть» (Надежда Черкасова)

...И в коленях не дрогнули ноги,
Был холодным мой(твой?) каменным взгляд.
Пара фраз, и ни капли тревоги.
Прошла мимо, ни глянув назад.

А в душе в тот момент выли волки,
Стаей серой царапали грудь.
Так хотелось заплакать! А () толку?
Ведь, слезами любовь не вернуть...

Андрей Гольдман   04.11.2011 15:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей, за комментарий! "что" и правда нужно убрать. А про взгляд я всё-таки оставлю как есть - тут и так понятно что мой взгляд))

Надежда Черкасова   04.11.2011 21:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Седая любовь» (Мария Фрэмд)

Зажжет глаза,успевшие устать
манящей искрой нежности безмерной,
не знающей уже интриг измены.
Вернее, не желающей их знать

Андрей Гольдман   04.11.2011 15:37     Заявить о нарушении
Андрей! Спасибо большое за предложение. Согласна. Рифма не идеальна. Но... это тоже - не совсем то, чего хотелось-бы. Честно говоря, я не особенно слежу за абсолютной точностью рифмы, хотя это и неряшество, конечно. Я подумаю. Может быть, перепоется.
Все равно - огромное спасибо за трезвый взгляд! Заходите еще. Буду рада. Всегда очень признательна "критиканам".
С уважением и симпатией

Мария Фрэмд   04.11.2011 17:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Леонард Коэн - Leonard Сohen, Dance Me To The End» (Михаил Абрамов)

Превосходно! Обожаю переводы,совпадающие с мелодией оригинала.
Однако,на мой взгляд:"Потанцуй со мною под горящей скрипки звук" по русски звучало бы приятней.

Андрей Гольдман   20.08.2010 19:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей!

Хотя «затанцуй» не адекватно "Dance me" (в оригинале больше энергии), но «потанцуй» привносит легковесность, которой там нет.

Михаил Абрамов   21.08.2010 03:47   Заявить о нарушении