Виллард Корд - написанные рецензии

Рецензия на «pigeon pate» (Виллард Корд)

Бонус. Вольный перевод за две минуты.
____

Воздух пахнет смертью
Последний выдох голубя размазан по палящему асфальту
За один переворот
Незамеченной напасти
На дороге
В ряд лежат они
Две птицы одного вопроса:
И зачем вас столько?

Голубиные кишки
Сливаются с расплавленной дорогой
Ещё один сгорает при смерти
За поворотом.

Виллард Корд   11.09.2017 17:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эта война... бесконечная...» (Виллард Корд)

Новая версия музыки от проекта [ardorugus]:
http://soundcloud.com/ardorugus/timelesswar

Виллард Корд   07.04.2016 20:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Буффонада мира» (Рита Блэйр)

Всегда привлекала тема Скарамуша и Коломбины. Неслучайно она и в романе была обыграна. Неоднозначные, несмотря на, казалось бы, расставленные роли герои. По ощущениям и атмосфере (описание уродливой змее-вратительной яви) сильно напомнило главу из Инкуба - Чума.

Виллард Корд   15.02.2014 14:26     Заявить о нарушении
Змее-вратительная явь - сильно сказано, хотя ведь так все и есть? Буду признательна за ссылку на главу.

Рита Блэйр   19.02.2014 13:41   Заявить о нарушении
Сама глав(к)а примерно посередине страницы.
http://www.proza.ru/2011/09/16/791

Но интереснее послушать весь роман. Если будет желание, советую PDF.

Виллард Корд   19.02.2014 13:59   Заявить о нарушении
Ознакомилась с безумным пиршеством Вальсингама)
Интригует, очень занимательное творение. Речь Скарамуша не оставляет равнодушным, собственно, как и вся глава в целом.

Рита Блэйр   20.02.2014 09:54   Заявить о нарушении
Вот, последняя (недавняя) редакция романа в PDF.
http://vk.com/stincubus?w=wall-21833231_56%2Fall

Welcome to the St. Incubus, and his music.

Виллард Корд   20.02.2014 10:00   Заявить о нарушении
Thanks for the invite)
Приобщусь к миру петербургского демона)

Рита Блэйр   21.02.2014 10:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Портвейнная Фея» (Эстер Вандраг)

"Огнеликая Фея смеётся во сне
Потому, что насквозь проспиртована..."

И вроде рифма чуть проще, и более детская. Но символьная, чуть ироничная и изысканно дерзкая. Да и тема liquid flame в различных спиртуозных исполнениях самому очень сильно близка...

Виллард Корд   22.07.2012 14:35     Заявить о нарушении
Абсолютно детское стихотворение, первые пробы пера:) Спасибо Вам за внимание...

Эстер Вандраг   31.07.2012 16:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «К дождю...» (Виллард Корд)

Сент = Scent (аромат, духи - англ.)

Виллард Корд   12.04.2011 22:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «В некро-альбом я вклею маму» (Ядвига Розенпаулис)

Не согласен с предыдущим "оратором". Образы сильные, но не всем понятные. Вдобавок, учитывая суть посвящения...

Виллард Корд   26.05.2010 10:03     Заявить о нарушении
Спасибо за понимание.
Моё почтение.

Ядвига Розенпаулис   23.06.2010 11:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Аллегри абсентомана» (Ядвига Розенпаулис)

знакомство начал с этого произведения... и чувствую, задержусь.

Виллард Корд   26.05.2010 10:01     Заявить о нарушении
Извольте задержаться, всегда рада искушённому читателю)

Ядвига Розенпаулис   23.06.2010 11:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осенний Вампир» (Виллард Корд)

Pleurs d'affe - словообразование от eau d'affe, что раньше во Франции означало "водку"; следует переводить
как опиум дождя; это "живая" вода, способная утолить голод Осеннего Вампира.

Виллард Корд   25.04.2010 03:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я поэт, выводящий на ***» (Маленькая Лапка)

Хм... сам бы не стал писать так, в виду личных причин и стиля, но... Нравится. Напоминает Маяковского. Приятно напоминает.

Виллард Корд   13.10.2008 18:57     Заявить о нарушении
Маяковский так не написал бы, уж поверь )

Маленькая Лапка   13.10.2008 19:11   Заявить о нарушении
*пожал плечами* речь о конкретике и не идет. в любом случае, этот ваш взгляд был хорошо оформлен...

Виллард Корд   13.10.2008 23:48   Заявить о нарушении
Я тут стихи почитала...Мне интересно, откуда ты родом? Такое впечатление, что русским ты владеешь хорошо, но на уровне иностранного языка.
Я права?

Маленькая Лапка   14.10.2008 00:01   Заявить о нарушении
Не совсем понял вопрос, а именно его вторую часть. Возможно пояснение?

Виллард Корд   14.10.2008 14:03   Заявить о нарушении
В любом случае, стихи вы смотрели, но, думаю, недостаточно из русских.
На вопрос отвечу, что русская и британская культура стихосложения мне близки, но вторая ближе.
Откуда родом, умолчу, ибо родными считаю несколько мест, и одно из самых родных - не в России, хоть ныне я здесь.
Сам же чаще пишу на английском. Однако, это больше относится к стихам. Русская проза пока более привлекательна...

Виллард Корд   14.10.2008 14:30   Заявить о нарушении
Ты употребляешь словосочетания, которые мог бы сказать иностранец, но на русском так не говорят. К примеру: "Этот ваш взгляд был хорошо оформлен". Эта фраза нормально прозвучала бы в английском переводе, но в русском звучит коряво. Во-первых, взгляд не оформляют, во-вторых, фраза плохо смотрится из-за пассивного залога. Проще сказать: "Вы хорошо выразили вашу мысль (идею).

Маленькая Лапка   14.10.2008 16:27   Заявить о нарушении
Могу посоветовать одну отличную книгу, она сейчас продается в книжных. Нора Галь "Слово - живое и мертвое". Там много говорится об искусстве перевода, о том, как правильно и уместно говорить, и о том, что фразы в разных языках строятся по-разному и это нужно учитывать.
Если ты пишешь стихи на разных языках, даже один раз прочесть эту книгу будет очень полезно (я с ней практически не расстаюсь).

Надеюсь, не не сочтешь за критику. Просто мне кажется,что ты из тех людей, которые будут учиться и расти, если есть возможность.

Маленькая Лапка   14.10.2008 16:34   Заявить о нарушении
На самом деле я имел в виду не ту фразу, которую ты перефразировала, а именно то, что сказал. Не отрицая некоторую "кривоватость фразы", тем не менее.
Касаемо особенностей разноязычного стихосложения, думаю, избавлю себя от прочтения данной книги. Когда я пишу на русском, то задумываюсь о других словах и интонациях, только если не привношу дополнительный смысл - раз, и не пишу в явно зарубежном стиле - два. С английским то же самое.
Наши мнения могут не совпадать, но это ведь ничуть не страшно, милая леди... *улыбнулся* И впредь вряд ли что-то будет мне мешать создавать нечто интересное, идущее из души, независимо от избранного языка написания.

Виллард Корд   14.10.2008 17:55   Заявить о нарушении
Расти необходимо, и это правильное замечание. Но в поэзии главным является не то, чему учат другие, а то, как ты сам создаешь себя и свой стиль. Даже если это не классический язык. Даже если в нем появляются новые значения. Даже если по существующим канонам что-то звучит неверно. Есть полотно. Живи и чувствуй, созидай мелодию, руководи оркестром фраз и наслаждайся нежной пульсацией ритма, трепетными объятими созвучий - вот, что по-настоящему ценно.


Виллард Корд   14.10.2008 18:06   Заявить о нарушении
вольному - воля

Маленькая Лапка   14.10.2008 18:31   Заявить о нарушении
*усмехнувшись* это верно...

Виллард Корд   14.10.2008 21:03   Заявить о нарушении