Cooper D - написанные рецензии

Рецензия на «Ночь в городе» (Сергей Георг Сретенский)

А нам не ведомо порой,
где притаилось вдохновенье.
Когда мы изойдём строкой,
в которой вечностью мгновенья,
и то, что было только сном
явится смыслом жизни новым.
Судьбины тайный перелом
внезапно будет расшифрован...

Нет, я не в силах продолжать
теченье этой мысли дале.
Мелькают вымыслы опять,
в том бесконечном сериале,
что наше время тихо жрёт,
томит, высасывает силы.
Когда же он меня убьёт?
Когда весёлый дьявол вилы
вонзит в сомлевшего меня,
покой и сон мой прочь гоня?!

К финальной точке подойти
в пронзённой шпагою сорочке?
Не вижу лёгкого пути.
Не чую той последней строчки,
с которою когда-нибудь
окончу мой тернистый путь.

Сижу в ночи. Экран мерцает.
Урчит котом системный блок...
И чьи-то тени наползают
на ставший низким потолок.

И нервом, болью обожжённым
и продолжающим болеть,
ныряю в омут увлечённо,
плету связующую сеть...

Cooper D   29.12.2012 12:09     Заявить о нарушении
Спасибо! Пронзённый, вилами, шпагой, но не сломленный!!!!
Ваш С.Г.Ср.)))

Сергей Георг Сретенский   29.12.2012 15:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Разливался туман» (Сергей Дорофеев)

Как всегда, классно!
Звук,правда, к сожалению не открылся... Но это, скорее , моя проблема.
Удачи. Олег и Ольга

Cooper D   04.03.2012 14:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «сила воли» (Зауре Хизатолла)

"...Подняться выше неудачи -
В победу веря и в добро!.."(с)

В ЛЮБОМ СТИХЕ НАЙДЁТСЯ СУТЬ ТАКАЯ,
ЧТО ПОСТЕПЕННО В ДУШУ ПРОНИКАЯ,
НА МНОГОЕ ОКАЖЕТСЯ ОТВЕТОМ...
УМНОЖИТ БЛАГОДАРНОСТИ ПОЭТУ.
============================
Поклон. Респект. И приглашенье в гости

Cooper D   08.02.2012 21:09     Заявить о нарушении
Благодарю за подаренные строки!!! с улыбкой Зауре! вдохновения вам!

Зауре Хизатолла   10.02.2012 14:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шоколадные хлопья» (Яна Мракорис)

Отлично... Искренне и никакой пюсовки... Аплодисменты.

Cooper D   21.01.2012 01:23     Заявить о нарушении
Рецензия на «31. В обрывках дыханий с остатками фраз...» (Игорь Кривчиков)

Жизненно... без плюсовки...
=========================
Удачи и вдохновения.

Cooper D   18.08.2011 02:53     Заявить о нарушении
Спасибо!

Заходите ещё!

С уважением.
И.В.

Игорь Кривчиков   23.08.2011 15:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Герой» (Кранер)

Подтяни колки на лире,
Вспомни силу старых слов,
Скучно станет на "стихире" -
Приходи на "стихослов"!

Cooper D   19.06.2011 12:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Страшилка» (Кранер)

Боже, как я понимаю тех соседей...

Я бы повесил ту тварь под древесной сенью,
Что дрелью мой мозг бередит в воскресенье...
Я не садист, но чувствую, - скоро им стану
Если долбенить мне в стенку не перестанут!

(и сейчас долбит)

Cooper D   19.06.2011 12:07     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Василина Иванина)

Мне кажется, что перевод такого типа следует называть "По мотивам". Тогда никаких претензий у грамотного двуязычного читателя не возникнет
Примеры
1. Рассмотрим представленный перевод
Фразу " ще політай між хмар перлистих,"(укр.)
первести как
"... и полетай меж туч сребристых,"
это по меньшей мере некорректность

перлисті = > "жемчужные"
сребристые(русс.) => "Сріблясті" (укр)

2.О долі незбагненна суть! (укр)
Дословно переводится: Суть судьбы,которую невозможно понять
Перевод: О доли неподвластной суть!(русс.)
есть ни что иное, как недопустимое искажение авторского замысла

Такой перевод я считаю неадекватным. Явно принижающим художественные достоинства исходного текста

Cooper D   05.06.2011 21:45     Заявить о нарушении
Шановний Олеже, дуже рада Вашому візиту :))
Вдячна за уважне прочитання і оригіналу, й перекладу.
Звісно, не завжди , точніше, дуже-дуже рідко вдається виконати переклад без певних втрат,
тому я не сказала б, що це таки неадекватній переклад, скорше сприймаю його як такий, що може бути допрацьований. І Анна завжди охоче допрацьовує, якщо я роблю зауваження чи уточнення.
Тепер же так склалися обставини, що я навіть підрядника їй не зробила :(
Чесно кажучи, я не люблю перекладів "за мотивами",
бо це вже наче хтось скористався моїм серцем у власних цілях.:))
Дякую Вам за поради, ми ще з Анною попрацюємо, сподіваюся :))
з повагою
ВВ

Василина Иванина   18.06.2011 10:26   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Cooper D,
Вам тоже всего хорошего. Откуда Вы понимаете по болгарский?
Красимир

Красимир Георгиев   27.05.2011 20:15   Заявить о нарушении
А ВИЕ ОТКЪДЕ ЗНАЕТЕ РУСКИ?

Марина Алекова   29.05.2011 10:04   Заявить о нарушении
Привет, Марина,
Учил в школе русский язык, но это было очень давно и к сожалению уже забыл. А Вы сколько лет жили в Плевне?
Красимир

Красимир Георгиев   29.05.2011 11:40   Заявить о нарушении
Наверно у Вас был супруг из Болгарии? Моя жена из Плевня.
К.

Красимир Георгиев   29.05.2011 12:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «В маленьком городе...» (Елерика)

Поклон Вашему городу...
И вам Два поклона за стихи...
==============================

"...студентов учил, писал мой стих,
Радуюсь солнышку яркому
И мне стократ милее других
Герб города Харькова..."
http://www.youtube.com/watch?v=Xbsq4yAr2oo

Cooper D   21.04.2011 17:57     Заявить о нарушении
Спасибо Вам. В Харькове я была один раз и довольно давно. Правда была слякотная осень...

Елерика   21.04.2011 18:07   Заявить о нарушении