Дэн Амурский - написанные рецензии

Рецензия на «ВВП-23. Приём стихов и обсуждение» (Семь Дней)

Одинокие вдвоём.
http://stihi.ru/2008/04/29/1397
баллы переведены
(Эль де Амурский = Дэн Амурский(старая стран.)

Дэн Амурский   13.08.2010 21:26     Заявить о нарушении
Я безумно устал от вальяжной любви,
От пьянящих страстей и ненужных интриг,
От того, что мы вечно с тобою одни,
Несмотря на сиянье одно или блик...

Эти чувства - игра одиноких сердец,
Только правила нам никогда не писать,
Как и думать о том, где начало, конец...
Мы давно разучились любить, но не лгать...

Да и вальс нашей близости гибнет в мечтах,
Мы его создавали на мёртвых руинах,
Без надежд впереди,распыляя тот прах,
Что когда-то был целым,когда-то единым...

Я с тобою тону, в этот мир погружаясь,
Мир элегий, стихов и бессонных ночей,
Под горящими звёздами вновь оставаясь,
Слышу то,что я твой, но ведь знаем: ничей.

Снова прошлое лечит, нас ядом питая:
Вкуса горькой слезы, как осенние дни,
Пусть так больно сказать, только я понимаю:
Даже вместе с тобой...
.........................Мы как прежде одни!

Дэн Амурский   13.08.2010 21:25   Заявить о нарушении
Это стихотворение удачней, ритмически выдержано гораздо лучше.
Но по смыслу немало вопросов.

Я безумно устал от вальяжной любви,
От пьянящих страстей и ненужных интриг,
От того, что мы вечно с тобою одни,
Несмотря на сиянье одно или блик... - непонятна мысль, что за сиянье и блик? Зачем одни-одно рядом повторяется? Да еще и "одиноких" - однокоренное слово в след.строке.

Эти чувства - игра одиноких сердец,
Только правила нам никогда не писать,
Как и думать о том, где начало, конец... - лучше: "Не гдать, где начало, не знать, где конец"
Мы давно разучились любить, но не лгать...

Да и вальс нашей близости гибнет в мечтах, - звучит красиво, а смысла фразы не пойму. Что сказать хотели?
Мы его создавали на мёртвых руинах, руины мертвы по определению, получается масло масляное. Здесь, кстати, у вас женская рифма (ударение на предпоследний слог в строке), а до этого были только мужские (последний слог в строке ударный), это нехорошо, лучше при правке изменить строку так, чтобы она заканчивалась на ударный слог, ну, типа: "мы его создавали средь серых руин"
Без надежд впереди,распыляя тот прах,
Что когда-то был целым,когда-то единым... - прах был единым? смысл вкладывали иной, понимаю, но сказали плохо, эти строчки надо менять.

Я с тобою тону, в этот мир погружаясь, = вот, опять женская рифма, погружАясь-оставАясь
Мир элегий, стихов и бессонных ночей,
Под горящими звёздами вновь оставаясь, - ну и зачем приплели эти затасканные всеми графоманами горящие звезды? они тут совершенно не к месту, можно без них прекрасно обойтись.
Слышу то,что я твой, но ведь знаем: ничей.

Снова прошлое лечит, нас ядом питая: - и снова женская рифма, а должна быть мужская. Как можно лечить питая ядом мне непонятно.
Вкуса горькой слезы, как осенние дни, - много наворотили, сравнили сразу прошлое и с ядом, и с горькой слезой, и с осенними днями. Перебор, и еще какой!..
Пусть так больно сказать, только я понимаю:
Даже вместе с тобой...
.........................Мы как прежде одни! - как прежде - выделяется запятыми, по логике долно быть "даже вместе с тобой, Я как прежде ОДИН" или "Даже будучи вместе, мы всё же одни"

Стас Чайкин   16.08.2010 00:19   Заявить о нарушении
От вас получено только 100 баллов. А участие двух стихотворений в конкурсе стоит 200 баллов.
Ждем перевод))

Семь Дней   22.08.2010 00:35   Заявить о нарушении