Симург Джаннет Сеййид - написанные рецензии

Рецензия на «Друнвало Мелхиседек отвечает на вопросы россиян» (Александр Андрейко 3)

Дорогой Андрей,Вы прекрасно сделали, что опубликовали эти материалы и проводите их анализ, в том числе - на предмет хронологии.
Но у меня к Вам просьба:
во всех цитатах из книги Шелдона Ниддла и вирджинии Эссен слово "эзотерический" замените на слово "эфирный"
(и Вы увидите,насколько яснее станет смысл соответствующих мест в тексте).
Я хочу сообщить Вам, что в то время, как, в 1990-х, в интернете впервые появился довольно корявый перевод на русский язык этой книги ("Галактический человек"), это был перевод с английского, сделанный прекрасным человеком, энтузиастом, но для которого русский язык не был родным, он жил в Турции и перевод на русский делал с изания, вышедшего в Турции (на английском).
С тех пор никаких других переводов с оригинала на русский в русскоязычной сети не появлялось, но в тот начальный период я и моя подруга скачали этот файл и пытались корректировать тот корявый текст и, к сожалению, тогда не поняли, не догадались, что слово "этерический" в том переводе - это просто-напросто "эфирный", переводчик так "перевёл" английское "etheric" или "etherial" - "ЭФИРНЫЙ", прилагательное от английского слова "ether" - "ЭФИР".
А мы тогда, по дури, не разобравшись, но горя желанием "причесать" русскоязычный текст и сделать его более удобочитаемым, подумали, что "этерический" - это "эзотерический".
Через некоторое время эта книга вообще исчезла из русскоязычного инета, но мы поделились ею со многими знакомыми, и спустя время она снова появилась в сети, но уже в нашем, так сказать, немного "причёсанном" варианте.
Другого варианта в русскоязычной сети просто нет.
И только спустя несколько лет мы поняли, что там надо везде написать "ЭФИРНЫЙ"!!! Но уже было поздно, копии разошлись по сети.
Надеюсь, эта информация, хоть и запоздало, но всё же поможет внести ясность в смыслы и поможет исправить русскоязычный текст и все цитаты из него.
Пост Скриптум.
Конечно, по-хорошему, надо бы взять англоязычный оригинал и заново отредактировать всю книгу. Но у нас такой возможности не было.
А книга, действительно, замечательная и очень ценная.
Хотя некоторые моменты в ней, связанные с "переходом", уже стали как бы не актуальными, так как планы Высших сил относительно Земли изменились, точнее, не планы, а сценарии.
Но на это были веские причины.
С уважением.

Симург Джаннет Сеййид   25.04.2023 00:58     Заявить о нарушении
Извините, перепутала Ваше имя, конечно, Александр, а не Андрей! Просто поторопилась и волновалась. Опечатки - по той же причине, и не знаю, как тут исправить можно.

Симург Джаннет Сеййид   25.04.2023 01:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плач титана» (Максим Юларджи)

Хмм... Знакомо, знакомо...
У меня есть созвучные...
Все мы тут - в странной ситуации...
Вопрос, однако, в том, как "Страннику" стать "Владыкой" (Мастером).
Найду время прочитать Ваше всё.

Симург Джаннет Сеййид   01.03.2023 06:44     Заявить о нарушении
Всего лишь продолжать свой путь!
Каждый странник неизбежно обречен стать «мастером»

Максим Юларджи   01.03.2023 12:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я люблю...» (Максим Юларджи)

Очень понравилось... Во многом созвучно.
Вы вдохновили меня написать что-то подобное... может быть, в стихах...
Спасибо!

Симург Джаннет Сеййид   01.03.2023 06:37     Заявить о нарушении
Это прекрасно )

Максим Юларджи   01.03.2023 12:10   Заявить о нарушении