Аллис - написанные рецензии

Рецензия на «Едино же есть на потребу...» (Анита Карелина)

Так замечательно звучит. А я только про ангелов выложила, значит созвучно.
Добрый день, Анита.

Аллис   15.07.2016 16:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Алла! Рада вам. Зайду к вашим ангелам.
С теплом, Анита

Анита Карелина   15.07.2016 16:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Говори» (Алиса Хан)

Очень рада, что нашла Вас на данном сайте. Вы очень хорошо пишите.
Светлого Вам творчества.
С уважением,

Аллис   15.07.2016 15:57     Заявить о нарушении
Аллис, благодарю! Польщена ))

Алиса Хан   15.07.2016 22:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты мне опять на днях подрезал крылья» (Вещая Ксения)

Шляпа с колготками - идеальный наряд для метлы. Водка в помощь.

Аллис   15.07.2016 15:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ах, этот дождь!» (Анита Карелина)

Понравилось, проникновенно, как дождинки в душу. Здорово.

Аллис   29.06.2016 00:30     Заявить о нарушении
Аллочка, рада вашему возвращению. Приятный отзыв. Спасибо за душевность.
С теплом, Анита

Анита Карелина   29.06.2016 08:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Зов» (Вячеслав Дорошин)

Поучаствую немного.

<мечта лишь мечтою осталась>

<Но боли уже не почувствую прежней>

<и капля за каплей стекаЕт небрежно.>

<Я также заплакать, как он, не могу.
Хоть слёзы мои – горячее небесных.>

Но зов мой, как был, так и есть бесполезный…>

Если что - не судите строго.

С уважением,

Аллис   19.05.2016 20:31     Заявить о нарушении
Спасибо, принял две предложенные поправки.
Насчёт "стекает" - колеблюсь. Нужны ещё мнения, чтобы произошёл перевес в ту или иную сторону.
Капля (ед. число) за каплей (ед. число). Два единственных числа образуют множественное.

Вячеслав Дорошин   20.05.2016 00:12   Заявить о нарушении
Стекает и стекают не ошибочное написание, а выраженность образа.
Капля стекает за каплей - более печальный акцент, на мой взгляд.

Спасибо Вам.

Времени сейчас мало, но заглядывать и читать Вас буду непременно.

Аллис   20.05.2016 09:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пирожки из мыслей» (Анита Карелина)

Анита, привет. Точно подметили - подвид. Даже не разновидность.

Аллис   18.05.2016 10:07     Заявить о нарушении
Привет, Алла! Рада вашему приходу на мою страничку и отзыву. Я тут недавно с одним автором обсуждала использование нецензурщины и мата на Стихире и вдруг написала это стихо. Но получилось не только об этом.
С теплом, Анита

Анита Карелина   18.05.2016 14:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Солнцеликой» (Тинатин Менабде)

Красивые у Вас переводы, Тинатин. Только перевод, к сожалению, не может передать всю напевность языка оригинала, только глубину мысли.
Спасибо Вам.

Аллис   15.05.2016 00:05     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая. Стараюсь (как могу) В грузинском все слова оканчиваются на гласную, по-эточу часто пользуюсь глаголами и причастия-деепричастиями. Нарушаю законы русского стихописания, но, как говорится, выше головы не пригнешь. Спасибо, что посетили. Признательна.

С любовью Тинатин

Тинатин Менабде   15.05.2016 12:34   Заявить о нарушении
Мне думается, что проблематично в переводе опираться на правила стихосложения языка на который перевод осуществляется. Цель перевода в передаче мысли, певучести, красоты поэзии оригинала, но зачастую вгонка в правила поэзии языка перевода, оставляет только правила стихосложения руша при этом все остальное. Я не читала в оригинале, но образы и краски, глубина мысли, переданные Вашим переводом, очень ощутимы.
А ведь очень многое зависит именно от переводчика.

Аллис   15.05.2016 12:55   Заявить о нарушении
Да, да, я полностью согласна с Аллис!Важно - настроение и музыка стиха! Это и есть чувства, что улавливает переводчик в поэзии. Я как-то,слушая профессора на лекции по фонетике,ещё в университете, услышала концовку стиха на немецком Уланта и тут же написала: тепло согреет руки, но не согреет сердца!Меня тронул стих музыкой печали.Преподаватель увидал перевод и был удивлён точностью передачи настроения, стой поры я пишу.Простите, за мою несдержанность, Вы мне не писали!Но слова Аллис тронули меня.

Валентина Глазунова   25.06.2016 10:40   Заявить о нарушении
Спасибо, дорогие мои. У меня на титульном листе моей странички, котоый год назад открыла чёрнм по белому: ,,за замечания только спасибо скажу,, - это единственное что я хотела от друзей и недругов. Млгу только повторить и повтоять многократно.

Вот, сегодня всё утро намучилась со стихотворением ,,чудо,, Мне нравился мой перевод, но теперь (или закомплексовалась, или ответственности больше) - никак не смогла уложить в рамки ,,слогов,, и ,,стопов,, А опубликовать хочЦа.

ЦЕЛУЮ ОБОИХ!!!

Тинатин Менабде   25.06.2016 15:19   Заявить о нарушении
Оставь, сомненья , дорогая! Всё замечательно и глубина, и музыка, и чувства!

Валентина Глазунова   25.06.2016 17:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кто вы, прекрасная Елена?» (Анита Карелина)

С бухгалтерией тут всё понятно, вместо слов ликвидно и пени, других рифм к видно и ценит подобрать не удалось.
Вот и вышла ликвидность стиха в разрезе рифмы, а душа насчитала пени)

Аллис   12.05.2016 16:51     Заявить о нарушении
Вероятно у них отсутствует вкус)

Аллис   12.05.2016 20:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Быть может, кто-то не уйдет... Ч. Николич» (Анита Карелина)

Отличный стихотворный дуэт. Чувственно и красиво.

Аллис   12.05.2016 16:21     Заявить о нарушении
Приятный отзыв, Алла. Для нас этот дуэт был неожиданным экспромтом. Решила собрать все рондо воедино, потому что они звучат как единое целое.
С теплом, Анита

Анита Карелина   12.05.2016 18:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рецензия на эфир Вечерних стихов от 27. 04. 2016» (Вячеслав Дорошин)

После вчерашнего упоминания передачи, решила ознакомиться с Вашими рецензиями на неё. К тому же, оказалось, что именно этот эфир я и смотрела. По передаче отметила, что авторы не очень хорошо зачитают собственные произведения.
Ознакомившись с Вашим великолепным разбором, окончательно поняла, что у Вас не страница, а кладезь полезного, информативного, интересного. А Вы ещё спрашиваете о моём частом интересе...

Хотела только обратить Ваше внимание на возможную опечатку <(краеведы же сеть)> вероятно следует читать "краеведы же есть".

Аллис   07.05.2016 11:42     Заявить о нарушении
Да, опечатанулся, спасибо. Там, думается, больше опечаток. Такое частенько случается в объёмных текстах :-)

Вячеслав Дорошин   07.05.2016 11:45   Заявить о нарушении
Заметила только эту, что тоже удивляет - текст действительно объёмный.

Аллис   07.05.2016 12:03   Заявить о нарушении