Иван Валявский - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Начало этого "произведения" подозрительно похоже на стихотворение Игоря Иртеньева (которое он написал еще в 1989 году!)
В Стране восходящего солнца,
Где сакура пышно цветет,
Живут-поживают японцы,
Простой работящий народ.
Вот ссылка на источник:
http://ironicpoetry.ru/autors/irtenev-igor/v-strane-voshodyashego-solntsa.html
Иван Валявский 21.10.2011 15:56 Заявить о нарушении
Иртеньев И. М. Вертикальный срез: Стихи. — М.: Советский писатель, 1990. — 96 с. ISBN 5-265-01258-3
Ваше же стихотворение опубликовано только в интернете и намного позднее. Но вы еще и возмущаетесь странным совпадением и пишете на все сайты, обвиняя Иртеньева в плагиате.
Иван Валявский 22.10.2011 21:06 Заявить о нарушении
ситуация дичайшая. Я просмотрел все дубликаты стихотворения Иртеньева и своего в сети. То, что я считал пародией на мой стих, действительно появилось раньше и, следовательно, мой стих вторичен по отношению к варианту Иртемьева, а не наоборот. Единственное объяснение, которое приходит в голову - строка "Страна восходящего солнца" - шаблон, как и сакура, цветущая пышно. Ну, а далее следуют автоматически: солнце - японцы, цветет - народ. При всей неубедительности доводов ничем иным объяснить случившееся не могу. Дальнейшие мои действия:
- надеюсь дождаться вашего ответа, затем свой стих отсюда (и отовсюду, где возможно) удаляю;
- принесу публично извинения Иртемьеву на сайте, где обвинял его в заимствовании.
Еще раз повторяю: прямого и сознательного заимствования не было! Впрочем, вряд ли вы поверите.
Алексей Степанов 3 26.10.2011 00:23 Заявить о нарушении
Не думаю, что надо удалять стихотворение со всех сайтов. Похожее начало - это не большая проблема. Тем более, что дальше все идет совсем по-разному.
Могу посоветовать поставить первые четыре строки Иртеньева в качестве эпиграфа к Вашему стихотворению. И в этом случае отпадут все вопросы и возможные обвинения в плагиате.
Иван Валявский 28.10.2011 19:50 Заявить о нарушении
Только сейчас заметил эту страничку. Прочитал и сижу теперь в задумчивости. Думаю над Вашей последней строкой "Даже и не ощущается, что Вы так талантливо пошутили, хотя Вы сами, будучи человеком очень серьёзным, об этом не знаете!"
Значит ли это, что Вы поняли всю ироничность и пародийность моей рецензии? ИЛи посчитали, что я такой серьезный человек, что все мои слова следует воспринимать только серьезно?
Это было просто подражание отзывам тех людей, которые к иронической поэзии относятся с избытком серьезности, копаются в словах (словосочетаниях, буквах), ищут (и находят) скрытые смыслы, о которых автор и не думал, потом на основе этих найденных смыслов критикуют автора и само произведение. Не понимая, что, в конечном счете, они критикуют не автора, а только свою собственную глупость.
P.S. Да, Игорь Иртеньев - один из моих любимых поэтов. И я одинаково хорошо вижу и достоинства его творений, и недостатки. И даже, возможно, недостатков очень много. Но мне его стихи нравятся. Так же, как нравятся и стихи многих других авторов.
Иван Валявский 17.12.2010 21:48 Заявить о нарушении
Мне не хватает клетки золотой
Чтобы держать тебя там долгие года.
Ну что любовь? Любовь - лишь звук простой.
Из клетки не сбежишь!
И в "мэрсе" не уедешь никуда!
Иван Валявский 16.01.2005 15:22 Заявить о нарушении
Я по улице медленно шел,
Сверху пролетела птичья стая...
Вытираясь, думал: "Хорошо,
Что коровы в небе не летают!"
:)
Иван Валявский 11.01.2005 21:57 Заявить о нарушении