Keydach - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
замечательный стих. про то, как мы забываем простые вещи, отвыкаем радоваться и любить, и становимся осенней слякотью городов
Keydach 11.10.2016 09:37 Заявить о нарушении
очень! мгновение, выхваченное из потока времени... как и наши жизни, снежинки, выхваченные из потока вечности
Keydach 14.02.2016 20:17 Заявить о нарушении
вот как будто на две минуты вернулся в один из дней детства, те же ощущения, запахи, свежесть бытия. удивительный стих!
Keydach 14.02.2016 20:03 Заявить о нарушении
Добрый день! Прочел (и послушал под музыку) Ваши замечательные переводы и адаптации, в связи с чем возникло к Вам предложение.
Я веду в контакте группу по песенным переводам. Мы занимаемся именно песенно-поэтическими переводами. Т.е. не слегка зарифмованные подстрочники, которые делают 99% групп в сети, а переводы приблизительно Вашего уровня, с хорошим смысловым и образным наполнением, которые легко ложатся на музыку.
Можно выкладывать свои переводы, можно делать переводы по заявкам участников группы, можно взять какой-нибудь проект (иностранного исполнителя или группу) и заниматься конкретно им (мы таким образом уже перевели несколько зарубежных групп, список на странице в колонке справа).
адрес сообщества - http://vk.com/perevod_pesen.stihi_na_prazdnik
Наш плюс - мы делаем акцент на переводах для дальнейшего исполнения, т.е. цель - запись вокального кавера на русском и распространение по сети, в связи с чем активно привлекаем вокалистов и музыкантов.
Если предложение Вас интересует, будем рады Вас видеть!
Keydach 21.12.2014 03:46 Заявить о нарушении
Извините, но не знаю, как к Вам обращаться по имени. Обезличенно – это для меня не очень удобно.
А меня зовут Александр Булынко. Имя и фамилия – реальные. Страница «Весь Битлз» и ряд других страниц здесь на сайте («Весь Пинк Флойд», «Антология классического Рока», «Переводы песен») – это всё мои страницы с переводами, но по направлениям, соответствующим их названиям.
Я должен Вас поблагодарить за внимание, доброе отношение к моему скромному творчеству и за приглашение. Воспользуюсь им и обязательно посещу Ваш ресурс. Хотя сразу оговорюсь, что времени свободного у меня не так много. Но я постараюсь это реализовать в самое ближайшее время. Только надо завершить гигантскую эпопею, рок-марафон, который мы (я и мои сподвижники по цеху песенного перевода) затеяли еще летом. Провели 20 туров голосований и сейчас вышли на финальную стадию. Можете полюбопытствовать здесь - http://www.stihi.ru/2014/12/27/2727 и среди всего того, что найдете на странице моего помощника - http://www.stihi.ru/avtor/helper2
Теперь по сути Вашего предложения.
Еще раз благодарю за приглашение, но есть несколько проблем.
Основная – я не работаю на заказ.
Так получилось. Даже если очень просят что-то перевести, то берусь за то, что мне самому нравится с музыкально-поэтической стороны. Да и не все песни можно (и нужно) переводить. Иногда чувствую, что своим присутствием можно только испортить впечатление об оригинале.
Второе – специально я не пишу переводов, которые некоторые авторы называют «эквиритмическими». Т.е. те, которые можно пропеть. Если получается пропеть – хорошо, а нет, что тогда об этом говорить. Пишу перевод, как стихотворение. Поэтому и направление (жанр), в котором я давно пытаюсь реализоваться, называю поэтическим песенным переводом (ППП). Причем поэтика для меня на первом месте. Считаю, что можно немного пожертвовать точностью перевода, сместить акценты, сохраняя при этим общее настроение оригинала, но чтобы результат звучал по русски, а не так, как можно сейчас встретить в сетевой литературе «чудеса маштранслятора».
Третья сложность – это время. Вернее, его отсутствие. Но об этом я говорил.
С учетом высказанных неудобств я готов к нашему сотрудничеству, но не знаю, готовы ли Вы к нему.
Еще раз спасибо Вам.
С наступающим Новым годом и Успехов Вам и Вашему начинанию.
До связи.
Александр Булынко.
Весь Битлз 30.12.2014 00:08 Заявить о нарушении
Попробую еще раз - http://www.stihi.ru/2014/12/27/2727
Весь Битлз 30.12.2014 00:19 Заявить о нарушении
Цели нашей группы - запись песен на русском, та же музыка, та же идея, смысл, подача, но образы и конкретные выражения перевода могут слегка отличаться от оригинала, для большего соответствия духа оригинала (в отличие от большинства групп, которые публикуют практически подстрочники, без передачи эмоций и идеи песни)
адрес нашей страницы немного изменился - http://vk.com/perevod_pesen.pesni_pod_zakaz там же можете найти наши готовые записанные песенные переводы и клипы на них...
Keydach 03.01.2015 13:19 Заявить о нарушении
Добрый день! Я веду в контакте группу perevod_pesen.stihi_na_prazdnik , мы занимаемся именно песенно-поэтическими переводами, т.е. переводы приблизительно Вашего уровня, с хорошим смысловым и образным наполнением, которые легко ложатся на музыку.
Можно выкладывать свои переводы, можно делать переводы по заявкам участников группы, можно взять какой-нибудь проект (иностранного исполнителя или группу) и заниматься конкретно им (мы таким образом уже перевели несколько зарубежных групп, список на странице в колонке справа).
Плюс нашего сообщества - мы делаем акцент на переводах для дальнейшего исполнения, т.е. цель - запись вокального кавера на русском и распространение по сети, в связи с чем активно привлекаем вокалистов и музыкантов.
Если предложение Вас интересует, будем рады Вас видеть на странице сообщества!
Keydach 21.12.2014 03:27 Заявить о нарушении
Спасибо за приглашение. Вы, чувствуется, на правильном пути: все эти затеи с переводами оправданы, если они соединяются с музыкой в песню. Если есть конкретные предложения по текстам, то можно обсудить и в рамках этого сайта (через почту). И загляну к Вам в Контакт. Удачи!
Евгений Ратков 22.12.2014 23:16 Заявить о нарушении
perevod_pesen.pesni_pod_zakaz - наш адрес в контакте
там же можете найти наши готовые записанные песенные переводы и клипы на них...
Keydach 03.01.2015 13:23 Заявить о нарушении
отправил Вам письмо, Михаил, но не уверен, что оно ушло, поэтому дублирую здесь:
Добрый день, Михаил! Прочел (и послушал под музыку) Ваш замечательный перевод "Божественна в
красном", в связи с чем возникло к Вам предложение.
Я веду в контакте группу http://vk.com/perevod_pesen.stihi_na_prazdnik , мы занимаемся именно
песенно-поэтическими переводами. Т.е. не слегка зарифмованные подстрочники, которые делают 99%
групп в сети, а переводы приблизительно Вашего уровня, с хорошим смысловым и образным
наполнением, которые легко ложатся на музыку.
Можно выкладывать свои переводы, можно делать переводы по заявкам участников группы, можно взять
какой-нибудь проект (иностранного исполнителя или группу) и заниматься конкретно им (мы таким
образом уже перевели несколько зарубежных групп, список на странице в колонке справа).
Плюс нашего сообщества - мы делаем акцент на переводах для дальнейшего исполнения, т.е. цель -
запись вокального кавера на русском и распространение по сети, в связи с чем активно привлекаем
вокалистов и музыкантов.
Если предложение Вас интересует, будем рады Вас видеть на странице сообщества!
Keydach 21.12.2014 03:17 Заявить о нарушении
отлично, просто отлично
Keydach 27.05.2014 19:27 Заявить о нарушении
задело стихотворение... особенно концовка - сразу картина перед глазами, такой яркий образ и зрительный, и слуховой, и даже наощупь легко представить "еще теплые гильзы вчерашних салютов"... очень красиво
Keydach 27.05.2014 19:14 Заявить о нарушении
Михаил Свищёв 04.11.2014 00:26 Заявить о нарушении
потрясающие стихи, на самом деле... переплетенье жизни, смерти и воды, которое и называется Венецией, город отражений и безвременья, вечный океан (или океан вечности, в который впадают реки времени) у тебя прямо на пороге ... настолько четкие образы, что ощущаешь влажный воздух над мокрыми ступенями и запах водорослей. стихо однозначно достойно номинации на Народного, как минимум!
Keydach 29.05.2013 22:25 Заявить о нарушении
Спасибо за такой отклик, значит, не зря писал.
Михаил Замятин 30.05.2013 13:07 Заявить о нарушении
всегда поражал образный ряд в ваших стихах, это действительно очень плотный траффик ) стихо напоминает калейдоскоп, все очень зримо, понравилось чрезвычайно
Keydach 26.03.2013 10:20 Заявить о нарушении