Дарья Леоненко - написанные рецензии

Рецензия на «Критику» (Александр Избенников)

Вот-вот, в точку) На семинаре бы тебя не похвалили за подбор рифм, но мне так очень по душе всё)

Дарья Леоненко   30.09.2012 22:06     Заявить о нарушении
Полностью присоединяюсь к Даше.
Хотя вообще критики хорошие бывают. Но это вообще.

Давид Эн Лен   24.10.2012 03:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Демон, ч. 1, iii-iy - перевод м. ю. лермонтова» (Людмила 31)

Нелёгкую вещь вы выбрали для перевода. Но, надо сказать, справились весьма технично, прекрасно передав сюжет. С коннотациями сложнее, всё же это чрезвычайно русская по слогу своему поэма. Но полностью переложить заложенный в русский текст смысл на английский - задача, боюсь, непосильная, поэтому признаю вашу попытку "заставить" Лермонтова "говорить" по-английски удачной))

Дарья Леоненко   20.10.2010 14:10     Заявить о нарушении
Спасибо за внимаие к моей работе. Я пыталась передать то, что чувствую. Но на самом деле заготовка лежала чуть ли не полгода, пока вдруг в один момент не полились строчки. Все-аки для перевода нужно какое-то необычное особое настроение. Дальнейий перевод тоже, похоже, ждет та же самая судьба. Хорошо, что сама поэма не такая длинная. Еща раз спасибо. Всего хорошего. Людмила

Людмила 31   20.10.2010 19:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мечта» (Иллюзорный Мир)

Далеко унеслись Ваши мысли от оригинала, хоть и красиво получилось, это не перевод, а вольный пересказ идей. Согласна с предыдущим рецензентом по поводу правок. Вот если назвать это "по мотивам" - будет справедливо. Тем более мотивы прекрасные (спасибо Яну Юрьевичу), а настроение передано абсолютно верно, разве что с эпическим размахом =)

Дарья Леоненко   04.05.2010 09:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Танцоры» (Александра Дударчик)

Александра, это потрясающе! Эта гендерная лазейка очень кстати, метафорический ряд безупречен. И тема, тема лично мне очень близкая.
З.Ы. Таки ноктюрн или личное словотворчество?

Дарья Леоненко   12.03.2010 13:37     Заявить о нарушении
спасибо за отзыв, я их вообще мало получаю из-за общей лени, а от вас в особенности.

таки личное словотворчество с личным адресатом, скажем так. )

Александра Дударчик   17.03.2010 17:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Если б люди могли говорить...» (Марианна Макарова)

Прозрачное, лёгкое, мудрое стихотворение. Более ничего не добавить

Дарья Леоненко   18.05.2009 19:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Конкурс Ветер перемен! Завершен» (Музыка Строк)

Весенний ветер

Знаю, никто меня не понимает
Знаю, другая тебя обнимает
Знаю, что душу твою не тревожу
Без сожаленья себя уничтожу

Как тишина одиночество глушит
Ветер холодный слёзы не сушит
Руки дрожат и всё платье промокло
Каплей дождя растекаюсь по стёклам

Знаю, что отдых тобою заслужен
Знаю, что ты этим ветром простужен
Песню твою я опять не допела
Всё, что прошло, я забыть бы хотела

Я позабыла бы, да не выходит
Всё как должно быть и ты на свободе
Хочешь - направо, хочешь - налево
Слушай весеннего ветра напевы
http://stihi.ru/2006/08/24-714

Апофеоз трагических влюблённостей и юношеского максимализма. Сколько раз переделывала, добавляла, убирала... Уж что получилось, то получилось, решать как всегда читателю.
А я, Дарья Леоненко, всё так же живу с Санкт-ПЕтербурге и постигаю все премудрости профессии переводчика.

Дарья Леоненко   12.04.2009 12:05     Заявить о нарушении
Дарья, рады Вас видеть на нашем конкурсе снова! :-)

Ольга Оланд   12.04.2009 13:14   Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга

Дарья Леоненко   12.04.2009 17:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Castigo Mio» (Марилока)

Muy ruso, pero gracioso! Es que no estoy segura de mi mismo no escribo los versos en espaniol. Pero los tuyos son maravillosos. Gracias por la poesia.

Дарья Леоненко   09.04.2009 21:47     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Даша!! Очень приятно. "Muy ruso"... por supuesto, ведь я думаю по-русски, просто иногда на очень любительском уровне выходит вот такое)) Вы говорите по-испански? Впрочем, я это поняла еще по Вашему переводу песни "SoNador" de Juanes...))

Марилока   10.04.2009 23:25   Заявить о нарушении
Говорю. И перевожу. Учусь на переводчика. Думаю пока тоже по-русски, но в стрессовой ситуации сорваться могу на любой язык)) и на английский, к которому я охладела, тоже)) У испаноговорящих другое мироощущение, под них подделываться сложно.

Дарья Леоненко   13.04.2009 20:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Конкурс Счастливая любовь! Завершен» (Музыка Строк)

Ночное

Давно уже оплавилась свеча,
А ночь даёт дорогу беззаконью.
И в первый раз до моего плеча
Ты ласково дотронулся ладонью.

Как странно… Мира мало на двоих,
И мы привыкли не играть словами.
Всё сказано, когда ты губ моих
Слегка коснёшься тёплыми губами.

Объятия, как тёплая вода…
В твоих глазах дрожит луна немая.
Пусть далеко до неба, ведь тогда
Вполне хватает и земного рая.

Твой голос в глубине моей души.
Я всё отдам за эту ночь, не глядя.
Но свет звезды гасить ты не спеши –
Пусть отразится в шёлке русых прядей.

http://www.stihi.ru/2006/07/30-1012

В очередной раз участвую в конкурсе, но впервый раз не с песней. Вообще не знаю, подходит ли по тематике, мне показалось, что да. Впрочем, могу ошибаться.
А я по-прежнему Дарья Леоненко, новоиспечённый водитель и студент-лингвист, безбожно валящий сессию.

Дарья Леоненко   16.12.2008 18:39     Заявить о нарушении
Приветствуем Вас на конкурсе-клубе снова, Дарья! Спешим поздравить Вас с водительскими правами, удачи! ;-)

Музыка Строк   16.12.2008 20:11   Заявить о нарушении
Большое спасибо

Дарья Леоненко   17.12.2008 21:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пародия на шедевры некоторых так сказать поэтесс» (Разгадаев)

аж схватилась за сердце - не моя ли это выпь Вам не угодила?)) Ну, даже если и моя, мне всё равно пришлась по вкусу Ваша псевдоженская лирика. Вопрос: выпадение из размера в последнем стихе осознанное?

Дарья Леоненко   16.12.2008 18:19     Заявить о нарушении
Осознанное, Дарья:)
Я Вашу выпь не читал, какая она?:)

Почему то многие боятся увидеть в этой пародии себя:)

Разгадаев   16.12.2008 18:26   Заявить о нарушении
Да вот она, в "Балладе".http://www.stihi.ru/2007/06/11-930 Появление сего персонажа вполне обусловлено стилизацией под баллады вообще и немножко под Хелавису (которая Наталья О'Шей) в частности
"Я не трус. Но я боюсь"

Дарья Леоненко   16.12.2008 18:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Закачай меня с флешки...» (Разгадаев)

зацепило название, не пожалела, что прочла. Сама пытаюсь обычно сочинять что-то подобное, стремлюся к такому стилю. Искреннее спасибо от моего эго.
Лана, Вам отдельный комплимент - чертовски нравится стихотворная рецензия в размере оригинала... Да такая, что автор включает в основной текст.

Дарья Леоненко   16.12.2008 18:00     Заявить о нарушении
Дарья, спасибо. А касаемо включил из рецензии. Я чуял недороботку со своей стороны- не хватало 4-х строк явно. У Ланы они получились чудно. Она- молодец:)

"Сама пытаюсь обычно сочинять что-то подобное, стремлюся к такому стилю"- посему и включил Вас в избранные авторы, чтобы почитать Ваше подобное.

Уверен, мне понравится:)

С теплом, Разгадаев.

Разгадаев   16.12.2008 18:09   Заявить о нарушении
недоработку

Разгадаев   16.12.2008 18:10   Заявить о нарушении
пытаюсь - это не значит, что получается! Впрочем, читателю видней.

Дарья Леоненко   16.12.2008 18:33   Заявить о нарушении