Макс Марголин - написанные рецензии

Рецензия на «Семь-сорок» (Наум Сагаловский)

Уважаемый Наум Сагаловский,
только сейчас наткнулся на Ваше эссе «Семь-сорок».
Если Вас действительно интересует происхождение названия этой музыки, то выслушайте, пожалуйста, и мою версию.
Вы пишете, что «Еврейского названия этого танца нет».
Есть свидетельство, что на пластинке с этой музыкой в исполнении скрипачей было написано на идиш «Зибн-ун-Ферцик» (естественно, еврейскими буквами). В переводе с идиш – Сорок семь.
Пластинка эта была изготовлена ещё в Австро-Венгрии (или в Польше), а куплена во Львове в 20-е годы. На другой стороне этой пластинки была песня (тоже на идиш) «Дос пинтеле Йуд» (о судьбе гордого маленького вечного еврейского народа).
Конечно, пластинка не сохранилась, сохранилась только память о ней.
К великому сожалению, Шифра Кальмановна Любимова (в девичестве – Фридман), которая рассказала мне об этом в 2007 году, скончалась в 2010 в Сан Франциско. А родилась она и провела своё детство в Галиции.
Откуда же появилось название «семь сорок»?
Я думаю, что это неточный перевод с идиш. Если из Зибн-ун-Ферцик потерять частицу –ун- , то получим Зибн Ферцик, что можно перевести как семь сорок. Такова цена маленькой частицы –ун-.

А почему Зибн-ун-Ферцик (Сорок Семь)?
Дальше – предположение.
Мне кажется, что неизвестный композитор, (конечно, еврей) просто нумеровал (как, например, Гайдн) свои произведения.
- сейчас сыграем двадцать первую - (например)...
Сорок седьмая оказалась очень удачной... И стала очень популярной... А потом кто-то перевел неточно название на русский: Семь Сорок. И стали фантазировать на тему: «Что бы это значило? Может быть, это 7 часов 40 минут или 7 рублей 40 копеек?»...
А музыка под другими номерами, повидимому, до нас не дошла.
Похожая история произошла когда-то с духами «Шанель № 5». Духи под этим номером вызвали самый большой интерес. И поэтому мы знаем Шанель № 5, но не знаем Шанель № 4.

Мне очень интересно Ваше мнение об этой версии.
Напишите мне, пожалуйста. Мои e-mail адреса:
margomax@sbcglobal.net и margomax32@mail.ru
Если не затруднит, на оба адреса.

Maks Margolin
39548 Fremont Blvd Apt 203
Fremont, CA 94538

Макс Марголин   13.11.2010 09:15     Заявить о нарушении
В семь-сорок он подъедет,
В семь-сорок он подъедет -
Наш старый наш славный
Наш аицын паровоз.
Ведет с собой вагоны,
Ведет с собой вагоны
Набитые людями,
Будто скотовоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на Восток
Горит одесский огонек.
Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.
Интересно, а кто выйдет из вагона, у кого котелок и зелёные глаза, кто не из Одессы, и кого ждут к себе на двор?

Уменяимянету Этоправопоэта   25.11.2010 00:19   Заявить о нарушении