Болеслав Краковский - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Да тут все ясно и без столь глубокого анализа. Сам же автор пишет: "Напился мужик, и очнётся не скоро". Эх, "Эсеры развесели красные флаги"!
Болеслав Краковский 07.10.2013 06:53 Заявить о нарушении
Евгений Туганов 07.10.2013 10:54 Заявить о нарушении
В конце 70-х годов Тынис Мяги пел песню "Детектив" на слова Ю. Энтина:
Все это было, это было
У Чистых с лебедем прудов,
Прошла, взглянула и убила
И не оставила следов.
Болеслав Краковский 03.07.2013 15:51 Заявить о нарушении
Евгений Туганов 03.07.2013 17:03 Заявить о нарушении
Болеслав Краковский 04.07.2013 18:43 Заявить о нарушении
Евгений Туганов 04.07.2013 18:48 Заявить о нарушении
Волшебство, однако! ))
Болеслав Краковский 16.12.2012 15:19 Заявить о нарушении
А в городе Видное, будучи в гражданском браке, находилось косноязычие. Здесь уже вопрос прощения и не стоит, требуется обязательное принудительное изучение языка страны, в которой живет Лингвист. А почитатели, не желающие (или не могущие) замечать наготу короля... Даже жалости уже не вызывают.
Болеслав Краковский 16.12.2012 15:16 Заявить о нарушении
Империя Наносит Ответный Щелбан 17.12.2012 11:37 Заявить о нарушении
Доброго времени суток!
Попытался, было, ознакомиться с литературными шедеврами по приведенной Вами ссылке. Не знаю почему, но стал читать текст не с начала, а с фразы: «Осуществить это мне помогло хорошее знание русского языка».
Впечатлило. Ненадолго. До строчек:
«Красивый сын был б на тебя похожим».
Усомнился. Передернуло. Но автор утверждает: «Это выполненный мною поэтический перевод, в котором все образы и действия соответствуют оригиналу», а в одной из приведенных рецензий говорится, что «…это гениальный труд, значительно приблизивший перевод к оригиналу». Шекспир был слаб в грамоте и косноязычен, что ли?
Ах, вот в чем дело: «..это новое слово в мировой поэтической переводческой практике. Его переводы отличает высокая культура стиха, одухотворённая мысль…».
Нет уж, спаси и сохрани от такой культуры и одухотворенности! Тем более, когда новоявленный гений настроен так решительно: «Ничего, – сказал я, – я и мёртвых из-под земли достану».
И ведь достанет, пожалуй.
Болеслав Краковский 29.11.2012 17:50 Заявить о нарушении
Никита Брагин 29.11.2012 21:26 Заявить о нарушении
Болеслав Краковский 30.11.2012 22:03 Заявить о нарушении
Никита Брагин 30.11.2012 23:05 Заявить о нарушении
Как писал Юлиан Тувим в одном детском стихотворении:
Проще объяснить вам:
Янек был дурак!
Зря, кстати, автора паном величаете. Не соответствует. Так, недопанек.
Болеслав Краковский 17.11.2012 13:54 Заявить о нарушении
:-)
Евгений Туганов 17.11.2012 17:36 Заявить о нарушении
А что Вы, собственно, ожидали от человека с такой биографией (размещено на http://www.ozon.ru/context/detail/id/10363278/, орфография первоисточника сохранена):
"Польско-российский поэт, писатель и переводчик. Впервые был опубликован в одной из районных газет в 1985 г. Первая публикация стихотворения в печати стала путевкой в жизнь, автор получил путевку в международный пионерский лагерь "Артек", а уже в "Артеке" победил на поэтическом конкурсе и получил направление на заочное обучение в Ягеллонском университете г. Кракова (Польша). Пройдя подготовительные юношеские курсы, автор поступил (заочно) в данный ВУЗ на факультет международных и политических исследований на кафедру "институт России и восточной Европы". Параллельно проходил обучение также на отделении славянских языков. В 99 г. начал публикации переводов польских статей в районных газетах. После окончания учебы пытался защищать диссертацию и после неуспешной зашиты вернулся к занятиям восточным единоборствам (джиткундо), которыми увлекался в детстве. Спортивная карьера сложилась успешно, автор выступал в профессиональном кикбоксинге под псевдоним Вальвар (Walwar), основанном на буквах его настоящего имени. В 1997 г. получил серьезную травму на ринге и после длительного лечения выбыл из профессионального спорта по возрасту, так как в закрытой арене существует возрастной ценз кроме особых требований по выносливости. После 97 г. автор перешел к переводческой деятельности, работал в различных агентствах и бюро переводов. В том же 97-ом зарегистрировал в РАО свой перевод "Слова о полку Игореве", а в 2010-ом стал усиленно публиковаться в интернет-сети, в результате чего в конце 2011-го был номинирован на премию "Поэт года", что привело к публикации нескольких его произведений в 17-ом томе альманаха "Поэт года".
Пройдя дальше по ссылкам имел неосторожность прочитать несколько "творений" из сборника "Славяновоскресенье". Был сражен строками:
"..Глядят заснеженные Татры
На горцев тучные стада..."
"...Поле раскрывается как хрящ,
Одеваясь сказочно при этом..."
И как же глуп был русский поэт Кольцов, написав когда-то:
"Коси, коса,пока роса,
Роса долой - и мы домой", когда без тени сомнения утверждается:
"Косят траву косари
От самой зари до зари".
Присоединяюсь к общему мнению, что диагноз ясен. Даже смеяться грешно. Тем более, критиковать. Соответствующая справка у автора, видимо, имеется.
Болеслав Краковский 15.11.2012 08:34 Заявить о нарушении
Вся биография этого автора – вымысел от начала до конца. Так, например, в Ягеллонском университете кафедра, которую он якобы заканчивал, была образована спустя 3 года после того, как на ней «обучался» Валевский. Любит Валентин приврать. А как русским языком «владеет»! Добавлю к Вашей коллекции: «Выражение «Под глазом у тебя и неба зелень» означает, что она очень любила природу, а вторая строка «В коленях — ожиданье сателлита.» говорит, что еще больше она любила своего супруга.» © Валентин Валевский
Империя Наносит Ответный Щелбан 15.11.2012 11:19 Заявить о нарушении
Для интересующихся польской культурой, литературой, жизнью в России распространяется журнал "Новая Польша", издающийся с 1999 года. Как редакция журнала могла проморгать нашего сверхталантливого сочинителя - непонятно. Приходится бедняге ютиться на иных страницах.
А от предложенной коллекции, пожалуй, откажусь. Не дай Бог, войдет в собственную речь! Дурное, оно ведь, знаете...)))
Болеслав Краковский 17.11.2012 13:44 Заявить о нарушении
Выписка из Умной Энциклопедии:
Терессизм - способность, появляющаяся в процессе сгона у отдельных видов творящих личностей, позволяющая создавать произведения, лишенные всякого смысла и завлекающие зеленую тоску.
Болеслав Краковский 14.10.2012 08:20 Заявить о нарушении
А как ещё иначе о себе, непризнанном гении, заявить?
Фокусы с переводами на древние языки публике примелькались. Только так:
"Я ведь тоже разные водевильчики... Литераторов часто вижу. С Пушкиным на дружеской ноге.Бывало, часто говорю ему: "Ну что, брат Пушкин?" - "Да так, брат, -отвечает, бывало, - так как-то все..." Большой оригинал."
Но всё равно, мелковата тема. Пора от поисков ошибок поэтов-классиков переходить к анализу миротворческих операций,воспользовавшись наработками кадета Биглера. Не думаю, что военные стратеги читают здешние страницы, сколько всего можно намолоть!
Болеслав Краковский 10.06.2012 12:33 Заявить о нарушении
Самый лучший способ намекнуть на собственную гениальность - потоптаться на чужой гениальности. Но, как говорится, с гениями мы не можем сравниться даже в невежестве :-)
Евгений Туганов 17.06.2012 16:07 Заявить о нарушении
Кроме рассмотренного свидетельства о регистрации в упомянутую дату (01.04.1997г) в любом киоске также можно было приобрести:
удостоверение члена Клуба переводчиков с древнегалактического языка;
нагрудный знак охранной свиты Эхнатона...
Да много чего!
Помешала излишняя скромность.
Болеслав Краковский 30.03.2012 10:14 Заявить о нарушении
Евгений Туганов 30.03.2012 11:38 Заявить о нарушении