Виктор Анорский - написанные рецензии

Рецензия на «В объятия странного мира» (Лиахим Нибрес)

Перефразируя известное выражение - "сумбур вместо мыслей".

Виктор Анорский   10.12.2018 19:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Посвящается волшебной фее...» (Гришина Вера)

Сему тексту явно не хватает шлифовки, доработки, - по размеру, лексике, пунктуации...Такое и в поздравительный адрес стыдно помещать...

Виктор Анорский   09.12.2018 19:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я никогда котов не заводил...» (Юрий Ковбаса)

...а я - заводил) И вообще, полагаю, что в прошлой жизни и вовсе был котом!!!

Виктор Анорский   08.12.2018 19:22     Заявить о нарушении
Значит, в следующей жизни есть возможность побыть тигром...

Юрий Ковбаса   09.12.2018 12:02   Заявить о нарушении
Интересная мысль! Хотя сейчас меня вполне устраивает участь быть человеком...

Виктор Анорский   09.12.2018 20:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сказочный лес» (Валерий Морозов)

Валерий - здорово! Люблю лесные сказки) К сему - по давней традиции - добавлю свои скромные строчки:
Лес подпрыгнул –
и взлетел.
Глянь –
висит, заворожённый,
Даже, кажется, смущённый,
Что укрыться не успел
В облаках, застывших словно,
Ждущих ветра;
налетит –
И придут в движенье волны
Снега в необъятном поле;
Будет славное раздолье!

…Только ветер сладко спит.
Знать, в лесу он затаился
На мохнатых на крылах,
Среди зайцев покрутился,
Белок посетил в дуплах…

Ждать ли,
сон когда растает
И развеется метель?
Что с того, что рассветает, -
Пусть звонит сосулек стая
Вечную свою капель.
Заодно - и тоже по традиции - приглашаю на свою страницу (всегда важно свежее мнение!): www.stihi.ru/avtor/vickmanzhurin
С уважением и теплом души

Виктор Анорский   06.12.2018 19:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор! Хорошие строки, погружающие лично меня в ощущения детства.. это классно всегда! К Вам зайду, конечно!

Валерий Морозов   07.12.2018 08:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Снежинки на ладони» (Бтр)

...ну, моё занудство, а точнее - ревность к правильному русскому - известно уже вроде как всем. И всё же: в конце первой строки не хватает запятой! И тогда - прелесть)))

Виктор Анорский   05.12.2018 19:50     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш отклик и за искреннюю любовь к языку! Исправляю!

Бтр   06.12.2018 00:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Непутёвая тропа» (Юрий Колдашов)

Да уж, поздновато учить азы орфографии, пунктуации ("непутёвая" - пишется слитно, к слову); а может - попробовать?

Виктор Анорский   03.12.2018 19:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Дорожите Жизнью» (Мурат Кусаинов)

Неплохо! Но - излишне напряжённая пунктуация! В каждой строфе...

Виктор Анорский   29.11.2018 18:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Будь счастлив, лишнего не требуй...» (Акварелли Ирен)

Ирен - красота))) К сему - по давней традиции - добавлю свои скромные строчки:
Испытание чудом осенним
Мне не выдержать никогда.
Одолён буду вечною ленью
И всерьёз не потрачу труда, –

Что за труд? –
Созерцать умилённо
Танец падающей листвы:
Листья пьяные падают сонно
На понурые чьи-то главы…

Или так:
силой ветра взметнувшись,
В диком вихре внезапно проснувшись,
Разноцветные листья кружат –
И на землю никак не спешат;
Им милее витать в поднебесье.

…Я очнусь:
всё куда-то иду!
День прошедший –
был так же чудесен!
Хоть уж снега полно в саду…
Заодно - и тоже по традиции - добавлю свои скромные строчки: www.stihi.ru/avtor/vickmanzhurin
С уважением и теплом души

Виктор Анорский   28.11.2018 19:16     Заявить о нарушении
Виктор, благодарю за отклик вашего сердца!
В вашем стихе мне более всего по душе - "созерцать умилённо"
Созерцать иначе быть с Богом!
Сердечно Ирина.

Акварелли Ирен   29.11.2018 17:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Почему не перевели смысл и образы текстов Шекспира» (Сергей Козий)

...потому, что при переводе любых текстов 50% смысла теряются безвозвратно. Это - аксиома любого безвозвратно. Изучайте язык и наслаждайтесь красотой текста: НО при переводе извольте соблюдать грамматические, стилистические и литературные нормы родного языка!

Виктор Анорский   27.11.2018 19:37     Заявить о нарушении
У меня нет переводов менее 90% образно и смысловой эквивалентности произведений Шекспира, Байрона, Артюра Рембо, Бодлера, Верлена, Превера, Киплинга, Лорки и других...
Если у меня не получается перевод стиха с более чем 90% эквивалентностью, то я считаю перевод не состоявшимся и его не публикую...

Сергей Козий   28.11.2018 23:38   Заявить о нарушении
Вы пишите: "При переводе извольте соблюдать грамматические, стилистические и литературные нормы родного языка!
Простите, Вы прокуратор Руского Языка?
Об одном "прокураторе" языка я уже писал:

Каждый языковед желает стать литератороведом. Каждый маленький языковед мечтает стать большим литератороведом!
Литератор творит язык. Языковед оприходует язык, и носится с ним, как Моисей с ящиком завета. Языковед надзирает за литератором. Языковед прирождённый прокуратор литератора. Прокураторы изобрели кодекс норм – скрижали левитов-языковедов. Прокуратор языковед – маниакальный инквизитор, наполненный патологически-ортодоксальной ненавистью ко всему новому – неведомому. Будучи генетически неспособным творить новое – неведомое, языковед, оправдывая свою невежественную сущность, творит норму – свод законов языковой инквизиции. Языковый прокуратор и сегодня готов распять на кресте Христа – творца – литератора, нарушившего старозаветную языковую норму.
Вначале было слово! И Бог был первым литератором! Литератор, творящий язык – первый после Бога!
Языковед-Моисей носился сорок лет по пустыне со скрижалями в ящике, но творить он их не мог. Языковеды – новоявленные Моисеи «литературы».
Литератор-творец, преодолевший, старозаветную норму, из ортодоксального ящика новоявленных моисеев-языковедов, становится Гением по определению этого понятия – первым, среди первых, после Бога.
Александр Сергеевич Пушкин, сотворив архимелодичное: «У лукоморья дуб зелёный…» и, преодолев старозаветное: «РазвЕрзлась бездна звЕзд полнА; ЗвездАм числА нет, бездне дна…», открыл просторы нового русского языка: «Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, как мимолётное виденье, как гений чистой красоты».
Если перевести на французский язык эти стоки А. С. Пушкина, то любой образованный француз не станет их читать и восхищаться ими по причине их смысловой банальности. Строки Пушкина гениальны, благодаря наполняющей их музыке слова. Без музыки слова они банальны. Александр Сергеевич Пушкин, не решился, преодолев норму, написать: «в тумане моря голубом». Скрижали норм языковедов требовали писать: «в голубом тумане моря»!
А Михаил Юрьевич Лермонтов написал: «в тумане моря голубом», преодолев запрет языковедов, и предстал перед прокураторами-языковедами, как Христос, новоявленным поэтическим Гением.
Сегодня, на родной, политой кровью моих предков (Квач, Крошко, Кузьменко) земле украины Руси Киевской, под самыми стенами Святой Софии Киевской, новоявленные моисеи-языковеды во главе с прокуратором Ириной Фарион («фарион» на идише – жулик) пытаются катувать мой - генетически родной украинский язык – ЮЖНОРУССКОГО диалект, по Тарасу Шевченко(См. Тарас Шевченко БУКВАРЬ ЮЖНОРУССКІЙ. 1861 року. Цина тры копійкы. САНКТПИТЕРБУРГЪ. Въ печатни Гогенфельдена и ко.) Эти новоявленные западноукраинские языковеды-инквизиторы развешивают на фонарях листовки (смотри фото публикации), запрещающие писать: «чим більше, тим краще» и требующие писать только: «що більше, то краще». Они призывают собрать все произведения Тараса Григорьевича Шевченко и сжечь их перед униатскими храмами и костёлами во Львове, как мусор, потому, что у Тараса Григорьевича Шевченко в поэме «Гайдамаки» написано: «Чим спиниш народ, щоб не гомонів?», а не: «Що спинить народ, щоб не гомонів»?
Новоявленные, с высушенными национал-радикализмом мозгами, языковеды-инквизиторы - недоучки Галиции, и представления не имеют о семантике любого языка. Во Львове нет преподавателей семантики языков. В Галиции языковеды-«свободовцы» преподают только национал-социализм и выращивают, на его основе, новую «нацию» бандеры, призванную реализовать на практике, провозглашенный депутатом Верховной рады Украины от партии ВО «Свобода» Юрием Михальчишиным на своём сайте, нацистский принцип: «Надо нам для силы нашей нации ассимилировать часть [идейно] чуженациональных элементов, которые заливают нас на нашей территории? Ассимилируем! Надо часть из них вытеснить из нашей территории? Вытесняем»!
В своих листовках они требуют писать вместо «языкового мусора» в выражении: «Часто зустрічається така інформація», отвечающее нормам скрижалей западноукраинских языковедов-инквизиторов выражение: «Часто трапляється така інформація», а вместо «языкового мусора»: «Це питання відноситься до» писать: «Це питання зараховують до», не догадываясь, что эти пары предложений имеют различный смысл, а следовательно и разную синтаксическую форму. Их в школах и университетах не учили, что "смысл первичен, а синтаксическая форма – вторична"(Сергей Козий). Западноукраинские национал-инквизиторы, в силу своей необразованности, никогда не поймут, что «зустрічається» в своём семантическом поле обозначает определённую форму соединения в пространстве состояний нескольких событий (пространственных элементов (например, ментального состояния восприятия человека и информационного элемента – слова или группы слов)), а «трапляється» - в своём семантическом поле обозначает изменение состояния события (например, человек шел и, неожиданно, оказался лежащим на земле – он изменил своё состояние – с каждым такое может произойти – «трапляється»). Каждый, не формально, а реально образованный человек понимает различие семантических полей слов «відноситься» и «зараховують».
Насколько же надо ненавидеть ЮЖНОРУССКИЙ диалект, на котором говорил и творил Тарас Григорьевич Шевченко и руський язык, на котором говорил и творил Николай Васильевич Гоголь, новоявленным национал-радикалистам Галиции, чтобы стремиться их, коверкая, уничтожить, а произведения Шевченко и Гоголя сжечь с униатской ненавистью, как фашисты Германии, во Львове - перед готическими соборами Рима.

© Copyright: Сергей Козий, 2013

Сергей Козий   28.11.2018 23:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Где живут мечты» (Чернявский Алексей Андреевич)

Алексей: красота! Вот это элегия что надо! И в самом деле мечты)))

Виктор Анорский   26.11.2018 19:16     Заявить о нарушении