К её руке припасть главой склоненной.. Grappa

Docking The Mad Dog
О, Grappa, из Италии далекой!
Энергия... крадущейся лозы...
Возможно, итальянки темноокой
дыхание почувствует... язык?
И обожжет язык огонь жестокий.

       Налей ещё... Сознание бежит...

Куда? Какая разница, приятель!
Империи упадок и расцвет,
всё это в прошлом... Гунны, шорох платья,
и оброне'нный на бегу букет...
Коварство ядов,.. жар её объятий...

И яд страстей, и звучность языка...
О, Seniorita... или  Bella Donna...
Как нежно –  дуновенье ветерка!
К её руке припасть главой склоненной...
Налей еще... я пьян, но лишь слегка!




                05.08.2002
________________________
Репродукция картины  Nightfall – Zhaoming Wu, oil on canvas (саму картину я не брал)
http://www.zhaomingwu.com/

Bella Donna (итал.) – красивая женщина
Atropa belladonna or belladonna or deadly nightshade, a perennial herbaceous plant
многолетнее травянистое растение семейства паслёновых, из него получают
изрядно ядовитое в-во – атропин.
Amaryllis belladonna or Belladonna Lily or naked ladies, a monotypic genus of plant
---------------------------------------------
Резонации по следам:

О пользе капли атропина... – Уже Другая
http://www.stihi.ru/2010/08/12/5603

Немного истории – Анна Рубинштейн
http://www.stihi.ru/2010/08/13/778

Уехать в Стабию... (after Анна Рубинштейн) – docking the mad dog
http://www.stihi.ru/2010/08/14/696

For you... – Василиади Татьяна
http://www.stihi.ru/2010/08/13/3638

Перевод на украинский язык:
O, Grappa! – Светлана Самарина
http://www.stihi.ru/2010/08/14/2569