Я хачу, каб па iншаму значна

Вячеслав Игнатович
Это перевод на белорусский язык
известного стихотворения Геннадия
Банникова "Я хочу, чтоб мы жили иначе"
http://www.stihi.ru/2000/08/29-33


Я хачу, каб па іншаму значна
Мы жылi, каб Вязувій прачнуўся,
Каб у прысак схаваў нас гарачы,
I ніхто каб наверх не вярнуўся.
А затым каб нашчадкі ў Пампеі
Нас знайшлі як вулканавы здымак,
I прамовіў студэнт слупянелы,
На шкілетны дзівяся абдымак:
Так, кахаць продкі ўсёж так умелі,
Пазайздросціць тут можна бясспрэчна.
Я б жадаў так памерці ў Пампеі,
Каб з каханай злучыцца навечна.

Текст оригинала:

Я хочу, чтоб мы жили иначе,
Я хочу, чтоб Везувий проснулся,
Чтоб засыпал нас пеплом горячим
И никто чтоб наверх не вернулся.
А потом нас нашли бы в Помпее,
Спящих под вулканическим пеплом:
И сказал бы студент столбенея,
Удивляясь объятьям скелетным:
Знать любить наши предки умели,
Позавидовать можно, конечно,
Я б хотел так погибнуть в Помпее,
Чтоб с любимою слиться навечно.