Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки
Res nullius ч. П на укр. яз

Res nullius ч. П на укр. яз

Ирина Гончарова1
Частина ІІ.

RAINER MARIA RILKE

Rose, oh reiner Widerspruch, Lust Niemandes Shlaf zu sein unter soviel Lidern.

(“Троянда, о чисте протиріччя, радість
нічийного сну під цією безліччю повік.”

– Слова, вибиті на пам’ятнику Рільке.)

DIE NIMANDROSE

(“ТРОЯНДА НІКОМУ” – назва збірки поезій П. Целана, присвячених Йосипу Мандельштаму )

Різні культурні кола об’єднує захоплення трояндою. У старовинні часи троянда була власне квіткою богині кохання Венери, а в сьогоденні троянди є символом кохання, однак кохання, яке часто пов’язується з ідеєю болю, навіть смерті. Водночас, це символ досконалості й мінливості, складний шифр до виразу людської пристрасті, незалежно від того, де вона шукає свого визначення – у земному і еротичному чи містичному екстазі по той бік часу.
Вернер Шрьотер: “Король троянд”

Werner Schroeter: “The King of Roses”

1

Wer, wenn schriee, h;rte mich denn aus der Engel
Ordungen? Und gesetz selbs, es n;hme
einer mich pl;tzlich ans Hertz: ich verginge von seinem
st;rkeren Dasein.

Die Erste Elegie


Вони співали.
Їх найтонші голоси
здіймалися увись,
де простір зливається з вічністю.
Вони співали –
їх спів не був схожим
ані на пісні людські,
ні на співи небесні.
Вони співали –
й багатоголосся
зливалося в один міцний подих гармонії,
котру вже не вміщали
ані сфери небесні,
ні печери Аїду.
Вони співали…
Птахи падали камінням на землю –
і ще довго тріпотали крильцями,
чи то від жаху,
чи від екстази.
Звірі припадали до землі –
й було чутно їх тремке дихання…
Закохані зливалися у самозабутті
від почуття насолоди та остраху…
Вони співали –
тріскалися скелі,
пінилося море –
і хвили вирували до зірок.
Вони співали,
янголи натхнення….


2

So rei;t die Spur
der Fledermaus durchs Porzellan des Abends.
Die Achte Elegie

Найтонша порцеляна сну і сутінків.
За ними – тільки простір
і безмір плину.
… Пил накопичується шарами
на біло-чорно-сірому тлі тліну.
Похапцем витягуєш із купи
вже нічийних речей те,
що поки що здається знайомим:
прозорі пелюстки повік
з блакитними прожилками марень,
плоть вуст
з ледь відчутним присмаком меду й полину,
ламкий від часу локон,
засушену троянду…

Усе розсипається у пил.
Та у цьому тліні
виблискує кристал почуття…
Гори за габою хмар,
горішнє сяйво...
Тільки воно
спроможне “встати перед заслону серця”.
І тоді відкриється край,
за яким….

3

Ich will nicht diese halbgefullen Masken
Lieber die Puppe.
Die Vierte Elegie

Зміна почуттів
як переміна одягу
на карнавалі.
Тільки як дізнатися,
хто кого розважає:
тебе янголи,
чи ти їх?
Одноманітність
сріблястої пустелі
перетворюється на чорноту безпростору –
й жах від погляду
ув очі цього небесного воїнства
охоплює полум’ям.

…Пломінь троянди
на тлі сірих скель
втамовує самотнє серце
вночі, сповненій вітру
і пахощів світового безмежжя….
 
4

Wer macht der Kindertod
Aus grauem Brot, das hart wird, – oder la;t
In drin im runden mund so wie den Grops
Von einem schonen Apfel?

Die Vierte Elegie

Вночі закохані
вдихають водночас
пахощі цвітіння та тліну.
Розімкни обійми –
і слова, сни, надії
відлетять у простір,
що їм дихаємо.
З цього пилу
хтось інший
завтра наново
відтворить для себе таїну.


Рецензии
Написать рецензию
Пломінь троянди на тлі сірих скель... Попіл троянди...
Цвітіння, тлін, кохання, пристрасть, обійми як пелюстки... Так все перемішалося...
Ірино, чи Ви свідомо вживаєте "многоголосся" замість "багатоголосся"?
Цікаво - хто кого розважає - тебе янголи чи ти їх?

Леся Романчук   04.09.2008 20:21     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Пані Леся, насправді все перемішалося як у житті: смерть і життя, кохання, пристрасть і попіл почуттів.... Попіл троянди - це символ самого Рільке. Я не намагалася створити щось реалістичне. Це достить таки сюрреалістична річ, як всі сни і спогади уві сні.

Щодо "многоголосся", чесно, воно якось мені не завадило. Мабудь буде накраще замінити на "багатоголосся". Але фонетично щось мені заважає це зробити....

З повагою,
Ірина

Ирина Гончарова1   05.09.2008 19:34   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора Ирина Гончарова1
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру