William Henry Davies Leisure

Сергей Долгов
William Henry Davies (1871-1942)

Leisure

What is this life, if full of care,
We have no time to stand and stare?

No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.

No time to see when wood we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see in broad daylight
Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty glance,
And watch her feet how they can dance,

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.


Безделье

Забот навалом, как успеть?
А надо встать и посмотреть.

Нет времени - найдите, снова
Постойте, как баран, корова.

Заметишь, лес пройдя без спешки,
Как прячет белочка орешки.

В воде прозрачной и проточной
Увидишь звёзды, словно ночью.

Взгляни: красавица, а ноги:
Идут, танцуя, по дороге;

Жди, искорка в её глазах
Улыбкой вспыхнет на губах.

Не торопитесь преуспеть,
Остановитесь – посмотреть.