Ю. П. - особенности стихотворного ритма

Галина Ржевская
«Никогда не говори никогда» - эта небезызвестная фраза вспомнилась мне сегодня, когда я прочла на своей страничке рецензию недавно (кажется, недавно) записавшегося в литературные критики , а до этого давно (кажется, давно) бывшего (и, кажется, оставшегося) поэтом Юрия Лысенко-Раина (Ю.П.)

http://www.stihi.ru/2008/02/10/1762

Пословица, с которой я начала свое выступление, к тому, что, читая на страничках других авторов опусы, относимые к рубрике «поэтические манифесты», я восхищалась, удивлялась, умилялась или же все наоборот (в разной зависимости), но была совершенно уверена, что это «совсем не мой жанр». Все изменилось после прочтения вышеуказанного.
Не подумайте, уважаемый, Юрий, что я что-то супротив вас лично имею, тем более, что рецензию свою написали вы весьма тактично, скажу более, осторожно. И упаси вас боже подумать, что я ЗА СЕБЯ обиделась и именно потому настрочила все здесь приведенное. Просто я не люблю дилетантства, как такового. И если уж вы взялись не только писать стихи, но и критиком выступать, то хотя бы не поленитесь получить в этом направлении определенную теоретическую подготовку. Тут, простите, маловато "ощущения на физическом уровне".

Если бы я начала писать ЭТО не в качестве отдельного «произведения» (а ОНО в него превратилось исключительно по причине своей длины), а просто отвечала бы на рецензию в разделе «Добавить замечания», что я поначалу и собиралась сделать, то начала бы свой ответ так:

Все стихи однажды уже были.
Слоем пепла занесло их, слоем пыли
Замело, и постепенно их забыли –
Нам восстановить их предстоит.
Наше дело в том и состоит…

...

Нет, это не поэтический экспромт, коими так часто отвечают своим рецензентам авторы Стихиры, это вообще даже не мои стихи. Они не настолько безвестны, равно как и их автор, но все же, если это послание доведется читать тому, кто конкретно ЭТИХ стихов ЭТОГО конкретного автора по случаю не читал, то я здесь отмечу, что принадлежат они перу одного из самых любимых моих поэтов, Юрия Левитанского. А теперь давайте представим на минутку, что некий тезка, возмущенный совершенно непонятным ритмом процитированного стиха, решил все поправить и исправить.

Возможно, получилось бы нечто подобное:

Все стихи не однажды уж были, (10)
Много пепла осталось и пыли, (10)
Замело их, и мы их забыли, (10)
А теперь вот должны воскресить,(9, но тут, пардон, рифма мужская)
А не то головы не сносить…. (аналогично)
       
       И т.д. и т.п.

Тут уж, скорее, «не сносить» головы вышеупомянутому критику, который почему-то, анализируя ритм стиха, считает в строке количество слогов, подводя их к числу единому, когда по правилам силабо-тонического стихосложения, существующего в России со времен Тредиаковского (и подробно описанного в трудах Ломоносова), считают количество стоп, которые, в свою очередь, определяются наличием слогов УДАРНЫХ.

Стоит ли напоминать человеку, взявшему на себя труд выступать в роли литературного критика (и даже оформившему этого ради отдельную страничку), что поэзия 20-го (а тем паче 21-го) века уже давно не вписывается в рамки классической силабо-тонической системы (внутри которой, кстати, и гораздо раньше уже преспокойно приживались и пиррихий, и спондей, и стяжения с растяжениями, при которых безударные могли замениться одним ударным, а ударный, напротив, – несколькими безударными).

Стоит ли напоминать, про, так называемый, ДОЛЬНИК, форму промежуточную между силабо-тоническим и тоническим стихосложением, при которой при неизменном количестве ударных слогов в строке, количество безударных между ударными может меняться. (В этой форме, замечу, нередко писала Анна Ахматова). Аналогично написано и то стихотворение, с которого я начала свой ответный анализ. Заметьте, количество ударных слогов в каждой строке – по три, но это далеко не трехстопный анапест, к коему был приведен стих при попытке его «поправить». И повторюсь, именно количеством УДАРНЫХ слогов, а не слогов вообще, определяется «правильный» ритм.

Впрочем и здесь могут быть исключения. Я, бывало, читала здесь авторов, которые пишут не только не по классическим правилам стихосложения, а нарочито "вопреки" им. Но пишут прекрасно. А иной раз наткнешься на нечто, аккуратненько "причесанное", скажем, под пятистопный ямб с абсолютно точными рифмами (а ля 19-й век), а читая, спать хочется.

Пожалуйста, не сочтите эту тираду за злобный выпад в вашу сторону, а примите как совет, которым «можно воспользоваться полностью, частично или вообще не воспользоваться» (цитата с вас же). Но лучше воспользоваться хотя бы частично, если вы собираетесь и дальше заниматься литературной критикой. А то, неровен час, кто-нибудь, менее подкованный, с ходу править начнет. Посредством вставки слов-паразитов.