/Уоллэс Стивенс/
истинное несчастье
ничего не иметь в сердце.
там или есть или нет.
по сути оно становится
львом бизоном в груди
где чувствуешь их дыханье.
сердце преданный пёс -
бык резвый медведь колченогий -
их кровь он лижет без страха -
он здесь подобен мужчине
в теле неистовой твари
с мощной мускулатурой...
лев дремлет на солнце.
морда его на лапах.
он может убить человека.
13.07.08
---------------------------
оригинал:
Wallace Stevens. Poetry is a Destructive Force
That's what misery is,
Nothing to have at heart.
It is to have or nothing.
It is a thing to have,
A lion, an ox in his breast,
To feel it breathing there.
Corazon, stout dog,
Young ox, bow-legged bear,
He tastes its blood, not spit.
He is like a man
In the body of a violent beast
Its muscles are his own...
The lion sleeps in the sun.
Its nose is on its paws.
It can kill a man.
==================
предыдущие переводы:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Батистута . . . . . . . . . . . . . http://www.stihi.ru/2008/07/01/2743
Евгений Дюринг . . . . . . . http://www.stihi.ru/2007/07/09-908
Андрей Пустогаров . . . . . http://www.stihi.ru/2007/07/10-1923
Арт Кальмейер. . . . . . . . . http://www.stihi.ru/2007/07/12-464