Иван Маринов. Сочельник С болгарск

Ольга Мальцева-Арзиани
ИВАН МАРИНОВ родился 19 мая 1930 г.
Детство провёл в селе Горски Извор -
родине многих замечательных болгарских поэтов.
Закончил филологический факультет
Софийского Университета "Климент Охридский"
по специальности "русский язык".
До 1990 г. работал в г.Хасково учителем
и инспектором образования.
Пишет стихи и переводы с 1948 года.
Автор нескольких учебников и методических
пособий по русскому языку.

БЪДНИ ВЕЧЕР
---------------
Надеждата и зрънцето човешка вяра
си дават среща в тази зимна нощ.
В семейното огнище Бъдникът догаря,
изпепелява всеки спомен лош.

Смирено над софрата, свили пръсти,
изричаме най-искрен благослов.
В мига, когато честно се прекръстим,
съзираме врати в небесния покров.

И търсим с погледи непрежалими близки,
напуснали ни в ненадеен миг.
Наоколо неземна светлина се плиска
и озарява Младенеца с Божи лик.

Какво е туй? Пътека светла отдалече?
Необясним от векове космичен сън?
О, Господи! Това е просто Бъдни вечер -
обкичени елхи и тих камбанен звън.


СОЧЕЛЬНИК
---------------
Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой


Надежда встречается с искоркой веры
В чарующе-нежную зимнюю ночь.
Все беды уйдут в приоткрытые двери,
Тепло очага прогоняет их прочь.

Семейный очаг наши души согреет.
Мы с искренней верой молитву творим.
Надежда и Вера в сердцах пламенеют.
Небесный покров в эту ночь мы узрим.

Мы взглядом стремимся найти наших близких,
Покинувших нас в неожиданный миг.
Пред памятью их мы склоняемся низко,
Наш путь освящает Божественный лик.


Тропинка бежит сквозь заснеженный ельник,
Нам снится веками чарующий сон.
О, Господи! Это ведь просто сочельник!
Гирлянды на елках, церквей перезвон. *

       *В настоящее время автор перевода Ольга Мальцева-Арзиани работает
над другими произведениями замечательного болгарского поэта Ивана Маринова.
Вскоре новые переводы будут представлены вашему вниманию.

III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ состоится в марте 2011 г.
http://www.stihi.ru/2010/11/25/2854

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!

II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ":
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711

ИТОГИ  I  МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:

http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158

ИТОГИ  II МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:

http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984