Стану ветром... Моя Испания и перевод на испанск

Ольга Вариченко
 
http://www.youtube.com/watch?v=ytQeRIYGZN0 - ссылка на видеоклип. Лучше один раз увидеть...полный вариант.
                Можно также послушать по-русски (короткий вар):
  http://www.youtube.com/watch?v=BT3BMm8ys7o
                и на испанском (читает А.Люпкес):
  http://www.youtube.com/watch?v=-3MngEdGBhY
                Traduccion al castellano Anastasia Lupkes
                Перевод на испанский Анастасии Люпкес
                http://guia.espantodo.com/servicios/interprete


Когда- нибудь я стану ветром,           Un dia me convertire en viento
Там, где песок ласкают волны,           En un lugar, donde las olas acarician al arena
И где расплавленный жарою               En un lugar, donde aplastado por el calor      
Спит циферблат часов Дали,              duerme el reloj de Dali.   
Я лишь смогу летать безмолвно           Volare sobre este inmortal litoral   
Над этим берегом бессмертным,           sin necesidad de decir nada,      
И паруса раздуть с зарею,               llenare las velas con el alba
Вдаль провожая корабли.                acompanando a los barcos en su viaje. 
 
И в волосах твоих купаясь -             Banandome en tu melena
Ведь ты об этом не узнаешь -            aunque no sepas nada de mi
Прохладой утреннего бриза               con la frescura de una brisa matinal
Я обниму тебя любя,                te abrazare llena de amor.
Любуясь, как ты  улыбаясь               Disfrutare de tu sonrisa    
Соленый воздух мой  вдыхаешь            y al ver como tu respiras mi aire salado
И волей моего каприза                y con la voluntad de mi capricho
Я буду просто часть тебя.               sere nada mas que una parte de ti.
 
И посмотрю на это море                Vere este mar 
Твоими черными глазами                atraves de tus ojos negros,
Твоими нежными губами                atraves de tu boca tierna
Всю жажду жизни утолив                satisfare la sed vital.
Я разделю с тобою горе                Compartire contigo tu pena
Вина последними глотками                bebiendo el ultimo trago de vino
Твоими буду я слезами                me convertire en tus lagrimas
Свою природу позабыв.                olvidandome de mi propio ser.
 
И я пойму тоски причину -               Entendere la razon de tu pena
То, что сейчас понять не в силах -      Lo que ahora no estoy capaz de entender
Ту, что припрятана надежно              La pena que escondes cuidadosamente
В укромных уголках души,                en un rincon de tu alma   
Но что в крови твоей и в жилах,         la que esta en tu sangre y en tus venas
В твоих  глазах  немой пучине           la que esta en el mudo abismo de tus ojos   
Томится болью невозможной               la que te duele tremendamente
Ту, что вовек не заглушить.             y que nunca se calmara.