Транзит через Японию. Обряд

Транзит Через
*** Обряд (автор: Катояси Тимидзо)

аямэ кари..................................................срезая ирисы,
нагусамэканэцу.......................................мне не утешиться
вага кокоро..............................................не успокоить своего сердца,

"забвения"
офуру нобэ то ва.....................................все заросло вокруг 
мирурамэдо..............................................а может быть мне это только кажется?

Уцубусидзомэ-но....................................ведь даже в старом жилище,
карагоромо...............................................где кроят китайские одежды, нашёлся кто-то
юфуцукэдори ка......................................кто выпустил на волю священную птицу
та га мисоги..............................................свершив обряд очищения

------------------------------ здесь принимаются варианты художественного перевода



*** автор: Ё.Ё.

Так безутешен,
Так беспокоен букет
Ирисов свежих...

Некому вспомнить,
Как называли траву
В этой деревне.

Там, где кроят кимоно,
Окна открыты.
Кто-то на свалку несёт
Клетку для птицы...


*** автор: Наталья Стикина

ирис срезаю
словно по сердцу ножом
нет утешенья

жёлтый лилейник
тонет родительский дом
в буйстве цветочном

шёлком последний стежок
платье готово
пёрышко с каплей воды
всё, что осталось


*** автор: Анна Малютина -Лю Ань

стебли срезая
ирисов нежных, – своё
сердце терзаю

всё оплетают
травы забвенья… иль мне
это лишь мнится?..

даже китаец-портной,
нить обрывая,
таинством жеста в полёт
птиц отправляет


*** автор: Мария Синичка

ирисам больно
грудь затопила печаль
я их срезаю

травы по пояс
чем одурманена я
сном или явью

душу очистить хочу
в новой одежде
птица, лети к небесам
в доме, как прежде


*** автор: Ким Лина   

Ириса слезы
Как их не спутать с росой
Тлеет надежда

У водопада
Пахнет волшебной травой
Сны обнимают

Кто, притаившись в углу,
Стал тенью птицы...
Над облаками она
Снова летает...


*** автор: Вайтиоло

Ирисы срежу.
В сердце тревога жива –
нет утешенья!

Травы забвений,
Разве я сеяла вас?
В мысли проникли.

Там очищенья обряд -
в доме портного.
Воля дарована ей –
птице священной.


*** автор:  Александралт Петрова 

Ирисы срезав,
Сердце утешить нельзя
И успокоить.

В пору забвений
Кажется, будто травой
Всё заростает.

Кто-то на волю пустил,
После обряда,
Птицу священную из
Старого дома.


*** автор: Вера Аношина

в ирисах нежных,
думал, скрывается грусть
срезал... что толку?

вечность, казалось,
в травах покоится, но
сердце не смолкло

даже средь дел и забот
выкрой минуту...
птицы священный полёт -
чист духом буду


*** автор: Аристова Нина

Птицу из дома
выпустил кто-то,свершив
культ очищенья.

Всё тут засохло,
и мне придётся скосить
ирисов клумбу.

Сердце своё не уйму -
жалко так стало
ирисы, что по весне
здесь расцветали.


*** автор: Павлова Лена

Ирисы срезал
Так беспокойно в груди
Сердце утешить

Жёлтого цвета
Кажется всё заросло
Травы забвенья

Скроен последний наряд
В старом жилище
И очищенья обряд
Дал волю птице


*** автор: Анна Рыжая 

ирис надежды
срезав, любовь зачеркнул,-
нет мне покоя

чертополохом
боль затянула луга,
иль сожаленье?

в комнате старой портной
кроит сомненье,
крыльев жар птицы огонь
взмоет из пепла


*** автор: Елена Ольховик

ирис не может
маянья сердца унять
даже в букете

видится сон мне,
будто вокруг разрослись
травы забвенья

душу очистит мою
старый закройщик,
птицу священную вновь
выпустив в небо


*** автор: Елена Монахова

Ирисов диво
Вряд ли утешит. С лица
Стёрта улыбка.

Стебли крапивы.
Жгут, обвиняют. Кажется,
Или ошибка?

Даже китайский портной
В старых тряпицах
Праздник отметил весной -
Выпустил птицу.


*** автор: Громов Анатолий

Ирисов нежных
Целый я срезал букет
Сердце в смятеньи

В самом ли деле
Всё заглушили вокруг
Травы забвенья?

Даже китаец портной
К предкам с почтеньем:
Выпустил из клети птиц -
Акт очищенья


*** автор: Людмила Кондратова

ириса нежность
сердце не тешит моё
муки тревоги

дикой травою
всё здесь вокруг заросло
так мне печально

там, где одежды кроят
в старом жилище
люди свершили обряд
выпустив птицу...

/Любой автор может прислать японский сонет  на иностранном языке для последующего его размещения на страничке «Транзит через». Тексты просьба присылать с построчным переводом/