Flamenco. La guitarra Перевод на исп. А. Люпкес

Ольга Вариченко
                К сожалению, ударения и другая, характерная для  испанского пунктуация, не встраивается в формат сайта.Извините. Спасибо за понимание.

Que entristece a tu guitarra?
En la bruma de la madrugada,
Distante de carreteras y caminos,
Donde camina solo el viento cargado de arena.

El murmullo de las olas del mar azul,
Y los gritos de las gaviotas niveas
Repiten lo que dice tu guitarra,
La cuerda enternecida les responde.

Que entristece a tu guitarra?
En un pais estival
Que regala el bronceo a tu piel
Las noches desprenden sus aromas.

Las palmeras parecen cascabeles,
Y los yates duermen en su amarradero
En el vaiv;n de las olas el mar los acuna
Como si se tratase de sus juguetes preferidos.

A traves de las pestanas saladas
Veo el litoral conocido,
Tal vez estoy sonando
En la bruma del ensueno de madrugada.

No hace falta que se entristezca tu guitarra,
Consciente de que la felicidad es solo un instante,
Un dia nos alcanzara la vejez
Y volaremos mas bajo, pero

Todavia llevan las olas marineras
Las lagrimas de los rios y los mares,
Y aspiramos profundamente
Los aires llegados de otros pa;ses.

A traves de las pestanas saladas
Veo el litoral conocido,
Tal vez estoy sonando
En la bruma del ensueno de madrugada.