120 сонет Шекспира

Валентин Савин
Валентин САВИН      
(мои переводы)

120 сонет Шекспира

Твою измену помню, как сейчас,
Страдания, что вынес я тогда,
И никну долу, сам грешил подчас. 
Ведь нервы нас подводят иногда.
 
Коль ты расстроен выходкой моей,
Как я, то ты все ужасы познал,   
А я – тиран, не думал о своей,
Когда твою измену вспоминал.

О, как же я хочу забыть ту ночь,
Что столько горя причинила вдруг,
И, как и ты, хочу тебе помочь
Испить бальзам, врачующий недуг.   

Проступок куплен дорогой ценой.
Я грех тебе простил, прости мне мой.
 

120 сонет Шекспира

That you were once unkind befriends me now,
And for that sorrow which I then did feel
Needs must I under my transgression bow,
Unless my nerves were brass or hammered steel.
For if you were by my unkindness shaken
As I by yours, y'have passed a hell of time,
And I, a tyrant, have no leisure taken
To weigh how once I suffered in your crime.
О that our night of woe might have rememb'red
My deepest sense, how hard true sorrow hits,
And soon to you, as you to me then, tend'red
The humble salve, which wounded bosoms fits!
But that your trespass now becomes a fee;
Mine ransoms yours, and yours must ransom me.