*** Одиночество (автор: Катояси Тимидзо)
уцусэкахи много пустых раковин.
кими га асагахо лежит у изгороди твоего дома
исэ-но уми (твоего дома) у моря Исэ,
сумивабину так в чём надобность влачить эту жизнь
ивама-во кугуру подмывающие расщелины скал -
мидзу асами воды мелки
юку мо томару мо верно, причиной одиночество
ёнаёна ни каждой ночи,
кокоробососа-ни - что окутало меня, ушедшего, и тебя, оставшуюся
тоногумори - облачной дымкой...
------------------------------ здесь принимаются варианты художественного перевода
*** автор: Александралт Петрова
дом твой у моря
раковин много пустых
берег весь выстлан
мелкие воды
точат расщелины скал
жизни без смысла
как одиноко в ночи
верно причиной
то что покинул тебя
в дымке кручины
*** автор: Татьяна Эйхман
Не жемчугами
Берег у моря и дом,
Волны играют
На мелководье
Я не пойду, и мечты
Стары, и скалы
Самое грустное то
Из одиночеств,
Что охватило двоих
Холодом дыма
*** автор: Галина Стручалина
Раковин створки
Там, за оградой твоей
В Исэ у моря.
Смысл этой жизни? –
Воды в расщелинах скал
Так неглубоки. –
Не в одиночестве ли,
Дымкой ночами
Скрывшей того, кто ушёл,
Ту, что осталась?..
*** автор: Вера Аношина
возле порога
дома, где счастлив был я,
створки ракушек
тихие воды
скал подмывают гранит
против нас время
стал каждый сам по себе,
хочешь - не хочешь,
сотканы ночи теперь
из одиночеств
*** автор: Мессалина
Домик у моря..
изгородь.. тусклый рассвет..
раковин груда...
Счастье былое...
Как же давно рядом нет
милого друга!
Надо ли жизнь эту длить,
что одинока?
Заводь у скал, отчего
ты не глубока?
*** автор: Вайтиоло
раковин блюдца
изгородь красят твою
домик у моря
волны мечтаний
моют расщелины скал
на мелководье
два одиноких крыла
бездною ночи
в дымке небес обрели
песнь совершенства
*** автор: Анна Рыжая
берег в осколках
раковин, что нам несли
песни о море
счастья обломки
выбросил грубый прилив
на мелководье
облаком душным покрыт
дом стылый ночью
каждый из нас выбрал свой
путь одиночеств
*** автор: Ай Лин
Домик у моря
Дни как ракушки пусты
Что под ногами
С жизнью не спорю
Мелким теченьем воды
Точится камень
Мы одиноки с тобой –
В этом причина
Жизнь нашу сделал пустой
Дом твой покинув
*** автор: Елена Ольховик
выбросит море
ракушек кучу пустых
к старому дому
жизни теченья
скалам никак не понять
на мелководье
я одинок и в ночи
образ твой дымкой
мне не напомнит уже
радости счастья
*** автор: Аристова Нина
Мелкая бухта -
пристань пустых гребешков -
дар моря Исэ.
Как бесполезна
жизнь их у мёртвой скалы -
места разлуки.
Каждую ночь здесь отлив –
в дымке прощаюсь…
в доме потухла свеча,
так одиноко…
*** автор: Павлова Лена
Изгородь дома
Раковин много пустых
Море приносит
Воды так мелки
Моют расщелины скал
Жизнь бесполезна
Каждую ночь одинок -
В этом причина
Я ухожу, а ты здесь
Облачной дымкой
*** автор: Елена Монахова
Раковин россыпь.
Брошен очаг, пустота –
Изгородь пала.
Тяжкая поступь
Мелких обид, клевета
Рушит обвалом.
Облако спрячет меня
Дымкой тумана.
Ты разорвёшь навсегда
Сети обмана.
*** автор: Громов Анатолий
Раковин много
Там, где у моря твой дом, –
Только пустые
Жизнь так никчемна
Словно расщелины скал
Болью изрыта
В дымке забвенья дом тих
Драма ухода
Счастья ни в ком не нашёл
Как и ты тоже
*** автор: Людмила Кондратова
дом одинокий
раковин много пустых
море полощет
смысл потерял я
скалы пытаясь разбить
мелкой водою
как же прожить одному
страшные ночи
облачной дымкой в глазах
образа прочерк...
*** автор: Татьяна Фаустова 2
Домик у моря.
Раковин много пустых
возле забора.
Мелкие волны
бьются в ращелинах скал
так безысходно.
Дом твой покинул давно
вольною птицей.
Ночью бессонной в окно
память стучится.
/Любой автор может прислать японский сонет на иностранном языке для последующего его размещения на страничке «Транзит через». Просьба – присылать тексты с построчным переводом/