ДАМЕ, УВИДЕННОЙ В ВОКСХОЛЛЕ
Разглаживает время памяти пески,
Как море с них смывает отпечатки.
Пять лет уже, как в красоты силки
Попал я, увидав, как ты сняла перчатки.
Уж не смотрю на свет полуночных светил,
Но память свет от глаз твоих хранит;
На розы цвет смотреть уж нету сил,
Но все летит душа к цветку твоих ланит.
И на бутон цветка я не могу смотреть:
Мой чуткий нерв, от чар красивых губ,
Внимая страсти зову, не может уж терпеть
Превратностей его призывных труб.
Мне наслаждаться не дают воспоминанья
Печатью грусти на стремленья и желанья.
Sonnet
To a Lady Seen For
A Few Moments At Vauxhall
Time's sea hath been five years at its slow ebb,
Long hours have to and fro let creep the sand,
Since I was tangled in thy beauty's web,
And snaired by the ungloving of thine hand.
And yet I never look on midnight sky,
But I behold thine eyes' memory'd light;
I cannot look upon the rose's dye,
But to thy cheek my soul doth take its flight;
I cannot look on any budding flower,
But my fond ear at fancy of thy lips,
And hearkening for a love sound, doth devour
Its sweets in the wrong sense: - Thou dost eclipse
Every delight with sweet remembering,
And grief unto my darling joys dost bring.