Уолт Уитмен. Разве...

Глеб Ходорковский
              Разве с тобою такое не происходило,
              когда на тебя падал божественный луч так неожиданно,
              что лопались все мыльные пузыри - вода, богатство,
              вся твоя страстная деятельность - книги, искусство, политика, амуры,
              и ничего не оставалось,
              совсем ничего?
                Перевёл на польский Чеслав Милош
                * * *

              Walt Whitman - Czy nigdy na ciebie nie przysz;a godzina

Czy nigdy na ciebie nie przysz;a godzina
Boski promie; spadaj;cy nagle, a; p;kaj; te ba;ki mydlane, woda,
               
bogactwo,
Te gorliwe cele dzia;ania - ksi;;ki, polityka, sztuka, amory,
I nie zostaje zupe;nie nic?


Przek;ad: Czes;aw Mi;osz