Вислава Шимборска. Невинность

Глеб Ходорковский
            Невинность

 Зачатая на матрасе из женских волос
Герда, Эрика,может быть Маргарета
Действительно ничего не знает об этом.
Подобного рода сведения никуда не годятся -
их ни передать, ни принять невозможно.
Греческие Эрринии черезмерно справедливы -
нас бы сейчас раздражали их крайности птичьи.

Ирма. Бригида. Может быть, Фредерика.
Ей лет двадцать или чуть-чуть больше.
Знает три языка - в путешествиях это нужно.
Фирма, в которой она работает поставляет на экспорт
лучшие матрасы из искуственных волОкон
Экспорт сближает народы.

Верта. Ульрика. Может быть, Хильдегарда.
Не то, чтоб красивая, но высокая и стройная -
щёки, шея, грудь, ноги, живот :
в полном своём расцвете и блеске свежести.
Радостная и босая на пляжах Европы
распускает светлые волосы, длинные, до колен.


- Я не советую стричь их - говорит парикмахер.
Остриженные однажды, они уже никогда
так буйно не отрастут,
можете мне поверить.
Это проверено.
tausend und tausendmal


           * * *


Niewinno;;

Pocz;ta na materacu z ludzkich w;os;w.
Gerda, Eryka. Mo;e Margareta.
Nie wie, naprawd; nie wie o tym nic.
Ten rodzaj wiadomo;ci nie nadaje si;
ani do udzielenia, ani do przyj;cia.
Greckie Erynie s; zbyt sprawiedliwe.
Dra;ni;aby nas dzisiaj ich ptasia przesada.

Irma. Brygida. Mo;e Fryderyka.
Ma lat dwadzie;cia albo niewiele wi;cej.
Zna trzy j;zyki obce konieczne w podr;;ach.
Firma, w kt;rej pracuje, poleca na eksport
najlepsze materace tylko z w;;kien sztucznych.
Eksport zbli;a narody.

Berta. Ulryka. Mo;e Hildegarda.
Piekna nie, ale wysoka i szczup;a.
Policzki, szyja, piersi, uda, brzuch
w pe;nym w;a;nie rozkwicie i blasku nowo;ci.
Rado;nie bosa na pla;ach Europy
rozpuszcza jasne w;osy, d;ugie a; do kolan.

Nie radz; ;cina; - powiedzia; jej fryzjer -
raz ;ci;te, ju; tak bujnie nie odrosn; nigdy.
Prosz; mi wierzy;.
To jest rzecz sprawdzona
tausend- und tausendmal.