Тадеуш Ружевич. Роза

Глеб Ходорковский
             Роза это цветок
             или имя умершей девушки.

             Розу можно вложить в тёплую ладонь
             или на чёрную землю.

             Алая роза кричит
             золотоволосая молча ушла.

             С бледного лепестка стекла кровь
             Потеряло форму девичье платье

             Садовник ухаживает за кустами
             а спасённый отец обезумел

             Пять лет прошло с тех пор
             как ты умерла

             Цветок любви который так и остался
             без терний

             Нынче в нашем саду расцвела роза
            

             Не привёл последнюю строчку
             Там  два слова в вариантах перевода
             меняют смысл на противоположный :
"В памяти живых покойная и вера"
                или
"В памяти живых с тобой умерла и вера"
               
                *  *  *

Тadeusz R;;ewicz 


R;;a

R;;a to kwiat
albo imi; umar;ej dziewczyny

R;;; w ciep;ej d;oni mo;na z;o;y;
albo w czarnej ziemi

Czerwona r;;a krzyczy
z;otow;osa odesz;a w milczeniu

Krew uciek;a z bladego p;atka
kszta;t opu;ci; suknie dziewczyny

Ogrodnik troskliwie krzew piel;gnuje
ocalony ojciec szaleje

Pi;; lat mija od Twej ;mierci
kwiat mi;o;ci kt;ry jest bez cierni

Dzisiaj r;;a rozkwit;a w ogrodzie
pami;; ;ywych umar;a i wiara.