Транзит через Монголию. Поезд

Транзит Через
.
*** ПОЕЗД  (автор: Хамханов Булат)


согтой дорюун                быстрый танец
ааляар хyгжэмлэн                исполняет с воодушевлением
холо поездшье                дальний поезд

хатар дуунайнь                на его сцене
нэгэл янзын аялга                однообразные мелодии
шадал гаргана                (всё) в меру таланта

дадал уян сэргэдэ                на привычной чуткой коновязи
гэрээ байгша                новоселье возле дороги
гуниг уйдхар морилжо                (но всё равно) подступает грусть-печаль,
болгоо hаа                превращая (всё) в пыль


------------------------------ здесь принимаются варианты художественного перевода.

                Переводы со страницы ИНТЛИ:


                *** автор: Ё.Ё.

                Хасиримаи
                Протанцевал со свистком
                Поезд далёкий.

                Узкая сцена,
                Выбор мелодий – из двух
                (В меру таланта).

                На коновязи у рельс
                Селится скорость.
                Что же так грустно поёт
                Стрелочник пыльный?


                *** автор: Бухенская Яна

                быстрого танца
                знает все ноты и ритм
                мчащийся поезд

                в сценах про скорость
                выбор мелодий убог
                не для таланта

                новый хозяин дорог –
                на коновязи...
                но всё безжалостно в пыль
                грусть превращает


                *** автор: Светлана Кураченко

                В танце считает
                Шпалы подвижный экспресс
                Легким движеньем.

                Как кастаньеты
                Четкий колес перестук
                Ритм монотонный.

                Миг новоселью сродни
                У коновязи...
                Было... рассыпалось в прах...
                Это ль не грустно?...


                *** автор: Анна Малютина - Лю Ань

                поезда ритмы
                и перестуки колес -
                танец по рельсам

                так монотонен
                однообразный мотив
                до остановки

                скорость угасла – стоишь
                на полустанке,
                и подступает тоска,
                в пыль всё сметая...


                *** автор: Галия Осень

                поезд умеет
                звонкий колёс перестук
                спеть в ритме сердца

                только мелодий
                мало на сцене разлук...
                шпалы да рельсы

                вдоль коновязи степной
                нити стальные...
                всё превращают здесь в пыль
                грусть и тревога


                *** автор: Аристова Нина

                С горной тропинки
                вижу дорогу я всю –
                поезд твистует.

                Горн паровоза,
                смелый ударник при нём
                ритм задавали.

                Стойбище у колеи –
                дело привычки.
                Поезд далёко увёз
                мысль и улыбку.

                ---------------------------------------

Новые переводы:


*** автор: Вайтиоло

танец красивый
выполнит поезд в пути
превдохновенно

сцена земная
ровных мелодий полёт
в меру таланта

чутко дрожит коновязь
возле дороги
и новоселье и грусть
пыль и тревога


*** автор Александралт Петрова

Вдаль уходящий,
Лихо исполнил состав
Танец ритмичный.

Будто со сцены
В меру таланта мотив
Вывел привычный.

Звуки вплелись в коновязь –
Песни дороги,
В пыль превращая следы
Давней тревоги.


*** автор: Ким Лина

В танго колёса,
Кружат и мысли мои –
Едем, танцуя

Путь наш далекий
Песня – одна навсегда
Мы не в обиде

Тянутся к окнам мечты
Всех, кто встречает
Свадьбы веселье звучит
Все, как и прежде...


*** автор: Анна Рыжая

Поезда змейка.
Танец столбов – хоровод
В окнах мелькает

Узкоколейка
Словно чечётку на счёт
Стук отбивает

Не задевает висок
Радость и горе
Мелется жизни песок
Пыль его доля


*** автор: Вера Аношина

Пляшет чечётку
поезд в пути день и ночь
с энтузиазмом...

Хоть монотонны
песни дорожные все –
не бесталанны.

У коновязи пустой
вновь новоселье...
В даль поезд мчит грусть-печаль,
пыль поднимая


*** автор: Людмила Кондратова

в ритме весёлом
самозабвенно бежит
движется поезд

на его сцене
однообразный пейзаж
песнь монотонна

дом новосёлов стоит
у коновязи
в пыль превращает печаль
мысли о прошлом...


*** автор: Громов Анатолий

В поезде дальнем
Слышен колёс перестук
Танец на рельсах

Лихо исполнен
Всё ж монотонен мотив -
В меру таланта

Дом новосёлов мелькнул
У коновязи...
Пылью дорожной покрыт
Думы - печали...


*** автор: День Деньской

стэп из стоп-крана
хвост свой поймать не спешит
пляшущий поезд

сцена-равнина
однообразие мух
сон нагоняет

чуткий к приезду гостей
пыльный репейник
мысленно жертвы разит
в окнах купейных


/Любой автор может прислать японский сонет на иностранном языке для последующего его размещения на страничке «Транзит через». Просьба – присылать тексты с построчным переводом/