Пабло Неруда. Сто сонетов о любви - 1

Глеб Ходорковский
      Матильда - имя растения, камня или вина
      того, что рождено временем и землёю
      слово, которое прорастёт на рассвете
      и выстрелится летом  лимонным.светом.

      Плывут в этом имени деревянные корабли
      окружённые роем гранатового огня
      а  эти буквы, словно вода реки
      впадают в моё выжженное сердце.

      Ох, это вьюнком покрытое имя,
      как двери к неведомому туннелю
      в котором все запахи мира!

      Ох, ворвись в меня своими пламенными устами,
      следи за мной, если хочешь, сонными глазами,
      но  в твоём имени  дай мне уплыть и уснуть.


             *   *   *

Sto sonet;w o mi;o;ci - I

Matylda, imi; ro;liny lub kamienia lub wina,
tego, co rodzi ziemia i czas,
s;owo, kt;re wzrasta o ;wicie,
w lecie wystrzelaj;c cytrynow; ;wiat;o;ci;.

W tym imieniu p;ywaj; okr;ty drewniane
otoczone przez roje granatowego ognia,
a litery s; jak woda w rzece,
kt;ra wpada do mojego wypalonego serca.

Oh, imi; odkryte w powoju,
jak drzwi do nieznanego tunelu
kt;ry przynosi zapachy ;wiata!

Oh, wedrzyj si; we mnie twoimi p;omiennymi ustami,
;led; mnie, je;li chcesz, twoimi sennymi oczyma,
ale w twoim imieniu pozw;l mi ;eglowa; i spa;