Джордж Гордон Байрон. Стансы

Вячеслав Чистяков
Не затмит ничто на свете
     Прелести твоей,
Голос твой красив и светел,
     Нет его нежней, 
Музыкой своей прельщает.
Море чарам отвечает -
Слушает тебя - и внемлет,
Ветерок над морем дремлет.

Полуночное светило 
     Украшает моря вид,
Море так неторопливо,   
     Как ребенок, мирно спит.      
Все душе твоей подвластно,
Чувство чистое прекрасно,   
Радостно и безмятежно,   
И как океан безбрежно.


 
There be none of Beauty’s daughters
     With a magic like thee;
And like music on the waters
     Is thy sweet voice to me:
When, as if its sound were causing
The charmed ocean’s pausing,
The waves lie still and gleaming,
And the lull’d wind’s seem dreaming.

And the midnight moon is weaving
     Her  bright chain o’er the deep;
Whose breast is gently heaving,
     As an infant’s asleep:
So the spirit bows before thee
To listen and adore thee
With a full but soft emotion,
Like the swell of Summer’s ocean.