One Law и Три уже Перевода

Георгий Яропольский
All priceless may turn valueless one day,
and don’t try to prevent it. There’s a law
that what’s been loved is later thrown away
and who has been adored is called a bore.
______________________________________________

Бесценное становится дешёвкой,
и этого нельзя предотвратить:
любимую мы станем звать плутовкой,
ну а кумиру морду будем бить.

Перевел Корнелий Удалов (Конь Въ Пальто)
http://stihi.ru/avtor/yefimych
______________________________________________

Бесценному не век быть таковым —
смиритесь, непреложный есть закон:
любовь, глядишь, исчезнет словно дым,
кумир же станет нуден и смешон.

Перевёл Вячеслав Чистяков
http://stihi.ru/avtor/crome1
______________________________________________

Всё падает в цене, что так влечёт,
И это изменить — напрасный труд.
То, что любимо было, — отойдёт,
И скучным вдруг кумира назовут.

Перевела Пастушка
http://stihi.ru/avtor/irotschka