Райнхард Мэй. День выдачи табелей

Аркадий Равикович
Zeugnistag.(Reinhard Mey.
Перевод с немецкого).

Мне было лет 12 или более чуть-чуть,
И в школе нам вручали табеля.
Мне от стыда хотелось выпить водки и уснуть,
Я думал, опрокинется Земля.

Я был ленивым псом и редко школу посещал,
Но я не представлял себе тогда,
Что табель стопроцентно лишь из двоек состоял,
С него и началась моя беда.

Итак, свершилось! Ждут меня презренье и позор!
Куда мне с этим табелем бежать?
В немецком, в биологии – я полный был профан,
Зато умел прилично рисовать.

Родительские подписи подделал, а затем
Им табель вообще не показал.
Назавтра в школе мой обман раскрыт был без проблем,
Как шило, дерзко из мешка торчал.

Меня директор в ярости из класса выгнал вон.
Как с этим униженьем дальше жить?
Он в кресле развалился, как закормленный барон,
Стремясь отца и маму пристыдить.

Отец взял в руки табель и промолвил в тишине:
- И тени нет сомненья у меня.
Принадлежит автограф этот безусловно мне.
Да, подпись под отметками – моя!

И мама подтвердила: - Характерный завиток!
И букву «Ге» так только я пишу.
Здесь делать больше нечего, пойдём домой, сынок!
Не приставайте больше к малышу!

Я в школе протирал штаны ещё немало лет,
Таблицы изучал и имена...
С тех пор в глубинах памяти неизгладимый след
Мне лекция оставила одна.

Из груды бесполезного балласта я извлёк:
- Приятно, чёрт возьми, осознавать,
Что кто-то защитит тебя и вовремя и в срок,
Когда готовы все тебя сожрать!

Не знаю: или верно, что родители мои
Спасли меня; где истины зерно?
И пусть себе ломают копья в спорах мудрецы –
Мне это, право слово, все равно!

Всем детям и особенно тебе, мой сын, понять
желаю я, когда весь мир во мгле:
из сплава благородного таких отца и мать
иметь – нет выше счастья на Земле!
Из сплава благородного таких отца и мать
иметь – нет выше счастья на Земле!!

15.12. 2000