МАРИЯ ШАНДУРКОВА
***
Ако той - истинският, земният,
от плът и кръв,
когото обичам,
отвърне от мене очи,
какво ще правя с песните,
узряли в моето сърце,
какво ще правя с ръцете си,
които го възхваляваха в танци,
какво ще правя с очите си,
които не се умориха да чакат?
Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
Если он, настоящий, земной,
Тот, что сделан из плоти и крови,
Отведёт от меня взгляд свой,
Что же делать с моей любовью?
Что с руками мне делать теперь
Что привыкли хвалить его в танце?
Как открыть его сердца дверь
и одной, без него, остаться???
Что мне с песнями делать тогда,
Что созрели в душе моей нежной?
И кого теперь ждать всегда
Глядя вдаль с бесконечной надеждой?
Дословный перевод
Ольги Мальцевой-Арзиани
Если он, настоящий, земной,
из плоти и крови,
которого люблю,
отведёт от меня свой взгляд,
что тогда делать мне с песнями,
созревшими в моём сердце,
что делать с руками моими,
привыкшими восхвалять его в танце,
что делать с моими глазами,
не устающими ждать?
ДОРОГИЕ ПОЭТЫ!
ПРИГЛАШАЕМ ВАС ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНКУРСАХ
ЗНАНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС "СЛАВЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ" - 2013
http://www.stihi.ru/2012/12/31/421
РОССИЯ. ФЕСТИВАЛЬ "КАБЛУКОВСКЯ РАДУГА"
http://www.stihi.ru/2013/01/20/2406