Сара Тисдейл - Любовь прошла

Валентин Савин
Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл (1884-1933)

ЛЮБОВЬ ПРОШЛА

Чудес на свете больше нет,
Ничто не связывает нас, 
Чужим Вы стали для меня,
Как я для Вас. 

Вы были ветром, морем – я.
Сошёл на нет весь блеск былой, 
Теперь я - заводь тихая
В воде речной. 

Хоть заводи не страшен шторм
И не грозит прилив морской,
Но горечью плачу сейчас
За свой покой.

Sara Teasdale (1884-1933)
 
AFTER LOVE
There is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.

You were the wind and I the sea--
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.

But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For all its peace.