Валентин САВИН
(мои переводы)
Лопе де Вега
(Испания, 1562-1635)
Хочу писать, но слёзы…
Хочу писать, но слёзы не дают,
Пытаюсь плакать, облегченья нет.
Все мне мешает, не идёт сонет.
Берусь я за перо и слёзы лью.
Плач продолжается, душа болит,
Пишу, а слёзы застят очи мне.
Встаю, чтобы забыться как во сне,
И вижу смерть, надежда прочь летит.
Протёр глаза, смотрю, издалека
Подходит кто-то, зажигает свет.
Я говорю, (смотри, коль видишь ты),
Что сделала из слёз моих строка.
Пойми, коль не прочувствуешь сюжет,
В письме и плаче - смертные черты.
Lope de Vega
Quiero escribir, y el llanto…
Quiero escribir, y el llanto no me deja,
pruebo a llorar, y no descanso tanto,
vuelvo a tomar la pluma, y vuelve el llanto,
todo me impide el bien, todo me aqueja.
Si el llanto dura, el alma se me queja,
si el escribir, mis ojos, y si en tanto
por muerte o por consuelo me levanto,
de entrambos la esperanza se me aleja.
Ve blanco al fin, papel, y a quien penetra
el centro deste pecho que enciende
le di (si en tanto bien pudieres verte),
que haga de mis l;grimas la letra,
pues ya que no lo siente, bien entiende,
que cuanto escribo y lloro, todo es muerte.